Thứ Sáu, 23 tháng 2, 2024

1RTT. Refer to Truth; Tham khảo Chơn Lý

Vietnamese Buddhist Church
Phật giáo Việt nam Giáo hội
Sect: Mendicant; Môn phái: Khất sĩ; 
TRUTH; CHƠN LÝ
Buddhist Sangha III: Mendicants
Tăng đoàn Phật giáo III: Khất sĩ
Query-Question:;Câu hỏi truy-vấn:
My feet are covered with spots: delusion,
Holding a torch again, dragging people's feet!
Chân mình những lấm: mê mê, 
Lại cầm bó đuốc, mà rê chân người!
a. The above statement of Patriarch MINH DANG QUANG was said on which page of the book TRUTH?
Câu nói trên của Tổ sư MINH ĐĂNG QUANG, đã nói nơi trang nào của sách CHƠN LÝ?
Answer: According to the version published in 1992, on page 448 of Truth No. 29 "Eat and Live."
Trả lời: Theo phiên bản đã xuất bản năm 1992, nơi trang 448 Chơn Lý số 29 "Ăn và Sống." (Peace magic: foreign invasion; Phép thuật hoà bình: ngoại xâm) ☑
b. In the version of the book series: TRUTH, published in 1992, where did Patriarch MINH DANG QUANG use the phrase "not to be bored"?; Trong phiên bản bộ sách: CHƠN LÝ, xuất bản năm 1992, nơi nào Tổ sư MINH ĐĂNG QUANG, đã xử dụng cụm từ "không cho nhàm chán"?
___ They believe that there is only one method of practice to attain pure Arhatship, and that method is to put an end to arrogance.; Các Ngài cho rằng: chỉ có một pháp tu, để đắc quả thánh trong sạch A La Hán thôi, và pháp ấy là chấm dứt lòng kiêu mạn.; But that dharma exists because of knowing how to appreciate a dharma to repeat it over and over again, "not letting it get boring" and you will gain complete purity and complete liberation.; Mà cái pháp ấy có ra, là do sự biết quý trọng một cái pháp để tự lập đi lập lại mãi, "không cho nhàm chán" là sẽ được sự trong sạch hoàn toàn, giải thoát hoàn toàn.; That sentence is very true!; Câu ấy thật rất đúng!; [765-766] ☑✒✖; From:  RTT 51. Worship; Thờ Phượng;  
c. What is a single sentence?; Câu đơn là gì?; See more at => Link: Mệnh đề độc lập ; Independent clause 
Mười câu Pháp Vị Tha (Siêu-độ)
Ten Sentences of the Altruistic Dharma (Super-Excellent)
1. Một là có khổ mới có vui.
1. One is suffering to have joy.
2. Hai là có khổ cực, mới có: sung sướng.
2. Two is suffering, new to have: happiness.
3. Ba là không còn biết khổ, bởi đã quen khổ.
3. Three are no longer known to suffer because they are used to suffering.
4. Bốn là vui trong cái khổ.
4. Four is happy in the suffering.
5. Năm là nghỉ ngơi trong cái khổ.
5. Five is resting in the suffering.
6. Sáu là nhận lấy cái vui tuyệt đãi của người, mà quên khổ nhọc của mình.
6. Six is ​​to receive the great joy of others but forget your own hardships.
7. Bảy là lánh xa điều ác.
7. Seven is to stay away from evil.
8. Tám là cần chuyên việc thiện.
8. Eight is the need to specialize in good works.
9. Người như vậy, mới thật là thấy chơn chánh và đi đúng theo lẽ có vật chất hữu hình trong sự tiến hóa trong cõi đời. 
9. People like that, it is really true to see and follow the right way of having tangible material in the evolution of the world.
10. Người như vậy, mới biết lập cho mình và cõi đời, từ nay và mãi mãi về sau, trở nên một thế giới Cực lạc: sống chung, mà có mình trong ấy mỗi lúc.
10. Such a person will know how to set up for himself and the world, from now on and forever after, to become a world of Ultimate Bliss: to live together and to be in it every moment.  ☑✔
Chú thích: Nơi đề tài số 6, Chơn lý: CÓ và KHÔNG, đệ tam Tổ sư Thích Giác Tịnh, đã hiệu chỉnh và trích dẫn từ trang 88 (xuất bản 1993). 
Note: In topic 6, Truth: YES and NO, Third Patriarch Thich Giac Tinh, edited and quoted from page 88 (published in 1993). Link: Chơn lý: CÓ và KHÔNG✔ ☑
*&* A bowl of rice who has difficulty shopping,
We eat to live,...knowing that: thanks! 
___ Bát cơm ai sắm khó khăn,
Ta ăn để sống,...biết rằng: công ơn! => (Link: Sống để ăn hay ăn để sống?Live to eat or eat to live?)
*&*
1. Question: How are logic and reason two different words?
1. Hỏi: Luận lý và lý luận là hai từ vựng khác nhau ra sao?
Answer: Logic and Reasoning are two different concepts in philosophy and logic.
Trả lời: Luận lý và Lý luận là hai khái niệm khác nhau trong triết học và logic học.
      ° Syllogism is a method of reasoning in logic, used to prove the correctness of an argument by using two true propositions to infer another proposition. For example: "All humans can think. John is human. So John can think."
     ° Luận lý (syllogism) là một phương pháp suy luận trong logic học, được sử dụng để chứng minh tính đúng đắn của một luận điểm bằng cách sử dụng hai mệnh đề đúng để suy ra một mệnh đề khác. Ví dụ: "Tất cả con người đều có khả năng suy nghĩ. John là con người. Vậy John có khả năng suy nghĩ."
    ° Reasoning is the process of thinking and drawing conclusions based on evidence, evidence, or arguments. Reasoning can be used to solve problems in everyday life, in science, business, politics, etc. For example: "I think I should buy this car because it has a powerful engine and is more fuel efficient than other models in the same class."
     ° Lý luận (reasoning) là quá trình suy nghĩ và đưa ra kết luận dựa trên các chứng cứ, bằng chứng hoặc lập luận. Lý luận có thể được sử dụng để giải quyết các vấn đề trong cuộc sống hàng ngày, trong khoa học, kinh doanh, chính trị, v.v. Ví dụ: "Tôi nghĩ rằng nên mua chiếc xe này vì nó có động cơ mạnh và tiết kiệm nhiên liệu hơn các mẫu xe khác trong cùng phân khối."
___ In short, logic and reasoning are two different concepts, with logic being a specific method of reasoning in logic, while reasoning is the process of thinking and drawing conclusions based on evidence. , evidence or argument.
___ Tóm lại, luận lý và lý luận là hai khái niệm khác nhau, với luận lý là một phương pháp suy luận cụ thể trong logic học, trong khi lý luận là quá trình suy nghĩ và đưa ra kết luận dựa trên các chứng cứ, bằng chứng hoặc lập luận.
2. Question: What does fallacy mean?
2. Hỏi: xin cho biết ngụy biện có nghĩa là gì?
___ Answer: Sophism is a term in the field of philosophy and logic, meaning using false, inaccurate or fraudulent arguments to convince others to accept one's point of view. Fallacies are often used to deceive, deceive, or mislead in debate.
___ Trả lời: Ngụy biện là một thuật ngữ trong lĩnh vực triết học và luận lý, nghĩa là sử dụng các lập luận sai lầm, không chính xác hoặc gian lận để thuyết phục người khác chấp nhận quan điểm của mình. Ngụy biện thường được sử dụng để đánh lừa, lừa dối hoặc gây hiểu lầm trong cuộc tranh luận.
3. Question: In "reflection" in philosophy, logic is stated without citing the source. In this case, is it considered a "vague" and fallacious slander?
3. Hỏi: Trong việc "phản biện" trong triết học mà một luận lý được nêu ra mà không nêu về nguồn trích dẫn. Trong trường hợp nầy có được xem như một sự vu khống "mơ hồ" và mang tính chất là ngụy biện không?
___ Answer: In philosophy, criticizing an argument without clearly citing the source can be considered a "vague" slander and a fallacy. When there are no cited sources, there is no basis to check the accuracy and reliability of the logic presented. Failure to cite sources can also cause misunderstanding and confusion about the origin and author of the argument. To ensure accuracy and reliability in criticism, citing sources is very important.
___ Trả lời: Trong triết học, việc phản biện một luận lý mà không nêu rõ nguồn trích dẫn có thể được coi là một sự vu khống "mơ hồ" và mang tính chất là ngụy biện. Khi không có nguồn trích dẫn, không có cơ sở để kiểm tra tính chính xác và đáng tin cậy của luận lý được trình bày. Việc không trích dẫn nguồn cũng có thể gây hiểu lầm và nhầm lẫn về nguồn gốc và tác giả của luận điểm. Để đảm bảo tính chính xác và đáng tin cậy trong việc phản biện, việc trích dẫn nguồn là rất quan trọng.
*&*GOOD NEWS: Through the internal meeting of AVTN-GROUP, the approval rate is 59% of the votes.
*&*TIN VUI: Thông qua cuộc họp nội bộ của AVTN-GROUP tỷ lệ tán thành là 59 % số phiếu tán thành. 
__ Dear readers, it is true that according to the spirit of Buddhism, there is an argument that "Buddhist scriptures" should not be printed to buy and sell books.; Kính thưa với độc giả, đành rằng theo tinh thần Phật học có luận điểm cho rằng "kinh sách của Phật học" không nên in ấn để mua và bán sách. 
__ But think and think again...we are living in the 4.0 era.  According to the logic "matter determines consciousness". So for this compilation project, in the future, we will "apply for a license"...and pay taxes if applicable.;  Nhưng suy đi và nghĩ lại...chúng ta đang sống trong thời đại 4.0. Theo luận lý "vật chất quyết định ý thức". Nên công trình biên soạn nầy, trong tương lai, chúng tôi sẽ "xin giấy phép"...và nộp thuế nêú có.  
__ According to the internal meeting, it was approved that the "expected" selling price of the book will be 6,000 USD (full set of 60 books).  If divided into books 1 and 2, the price will be 3,000 USD per book.  And will adjust the price of the book, depending on the market and the time the book will be released in the future.; Theo cuộc họp nội bộ đã ủng hộ tán thành giá bán "dự kiến" của sách sẽ là 6.000 USD (trọn bộ 60 quyển). Nếu chia thành quyển 1 và 2 giá thành sẽ là 3.000 USD 1 quyển. Và sẽ hiệu chỉnh giá sách, tùy thuộc vào thị trường, thời gian mà sách sẽ được phát hành trong tương lai.
Best regards,; Trân trọng,
AVTN-GROUP group advisor
Cố vấn nhóm AVTN-GROUP 
LE DUC HUYEN; LÊ ĐỨC HUYẾN
(Image: book cover)
Xứ Cực-Lạc;
 
Land of Ultimate Bliss
Trong phép tu thiền định, từ tầm sát, hỷ, lạc, tịnh, định, là từ con đường của nhân loại bước tới Niết-bàn.; In the practice of meditation, from investigation, joy, happiness, purity, and concentration, it is from the path of mankind to Nirvana.
VOCA.: investigation  / ,in,vestə'geiʃən/n. Noun; an inquiry into unfamiliar or questionable activities; Danh từ; một cuộc điều tra về các hoạt động không quen thuộc hoặc có vấn đề
Synonyms: probe - investigating
Từ đồng nghĩa:  thăm dò - điều tra
         Định là Niết bàn.; Concentration is Nirvana.; Tịnh là Tịnh độ.; Purity is the Pure Land.; Lạc là Cực Lạc hay cõi trời Vô Sắc Giới.; Bliss is Ultimate Bliss or the Formless Realm heaven.; Hỷ là cõi trời Sắc Giới.; Joy is the Realm of Color Heaven.; Tầm sát là tìm kiếm và quán xét, là cõi trời Dục Giới.; To investigate is to seek and to contemplate, is the Heaven of Desire.
        Đó là những nấc thang tấn hóa của nhân loại. Nghĩa là:; Those are the steps of human evolution. Mean:
1. Bậc Sơ Thiền phải tu năm phép này: Lấy tầm sát làm gốc vốn để đến hỷ, lạc, tịnh, định.; The first Zen must cultivate these five virtues: Take investigation as the capital to come to joy, happiness, purity, and concentration.; Có tầm sát là tầm tõi quán xét, dục muốn sự thiện, mới dứt qua khỏi ác nhơn và tội lỗi mà đến lần được hỷ, lạc, tịnh, và định.; There is investigation, which is the investigation, the desire for the good, the new end from the evil person and the sin that comes to the time of joy, happiness, purity, and concentration.; Nên kêu gọi là Dục-giới-thiên, cái cảnh dục của lớp trên nhơn loại.; It should be called the sex-world-heaven, the sex scene of the upper class of humanity.
2. Bậc Nhị Thiền còn tu bốn phép này: Lấy hỷ làm chỗ ở để đến với lạc, tịnh, định.; The Second Zen master also practices these four practices: Taking joy as a place of residence to come to bliss, purity, and concentration.; Hỷ là sự mừng vui, mừng vui vì sống trong sự thiện lành và tốt đẹp, đúng theo lẽ: có-có, nên kêu gọi là Sắc-giới của chư thiên.; Joy is joy, joy because of living in goodness and goodness, in the right way: yes-yes, so it is called the Form-world of the gods.; Là lớp trên cao hơn cảnh giới dục muốn, trình độ của người đã qua khỏi sự tầm-sát.; As the upper class is higher than the sexual realm wants, the level of the person has passed the investigation.
3. Bậc hạng Tam Thiền còn tu ba phép này: Lấy Lạc làm chỗ ở để đến với tịnh, định.; The third-class meditator still practices these three practices: Taking Bliss as a place to stay to come to purity and concentration.; Lạc là sự vui, vui sống trong cảnh không không tất cả, cũng không còn có thiện nữa nên kêu gọi là Vô-sắc giới của chư thiên.Bliss is the joy, the joy of living in the realm of nothingness, nor any good, so it is called the Formless Realm of the gods.; Vô-sắc giới cõi của chư thiên là tên gọi nơi người cư sĩ.; The formless realm of the gods is the name in the layperson.; Nếu xuất gia thì kêu là Cực Lạc, lớp trên cao hơn cảnh sắc: có-có, trình độ của người đã qua khỏi sự hỷ.; If ordained, it is called Ultimate Bliss, the upper layer is higher than the scenery: yes-yes, the level of the person has passed the joy.
4. Bậc hạng Tứ Thiền còn tu hai phép này: Lấy Tịnh làm chỗ ở để đến với định.; The fourth-ranked meditator also practices these two spells: Taking the Pure as a place to live in order to come to concentration.; Tịnh là sạch, là sống trong sạch, trong sự giải thoát xuất gia, nên gọi là Tịnh Độ.Pure is clean, is living in purity, in the liberation of monastic life, so it is called the Pure Land.; Tịnh Độ là lục độ thanh tịnh, lớp cao trên hơn cảnh Vô sắc và Cực Lạc, trình độ của người đã qua khỏi sự lạc.; The Pure Land is the pure six lands, the upper layer above the Formless and Ultimate Bliss, the level of people who have passed from bliss.
5. 
Bậc hạng Ngũ Thiền hay Đại-định là còn một phép này: Lấy Định làm chỗ ở, không còn đi đâu nữa cả.; The level of the Fifth Meditation or Great Concentration is still this one: Taking the Dhyana as a place of residence, no longer going anywhere.; Định là yên lặng, sự sống yên lặng hoàn toàn nên gọi là Niết-bàn.; Concentration is silence, life is completely silent, so it is called Nirvana.; Niết-bàn là đứng ngừng hưu trí, ngưng việc rốt ráo, không còn chỗ đến.; Nirvana is standing to stop retirement, stop working in the end, there is no place to go.; Đến đây là kết quả mục đích, lớp trên cao hơn Tịnh Độ, cao trên hơn hết, trình độ của người đã qua khỏi sự tịnh sạch.; Coming here is the goal result, the upper class is higher than the Pure Land, above all, the level of the person who has passed the purity.
_____ LINK: Mục lục tham khảo:; Reference item:
       Mục lục gồm có sáu mươi,
Đề tài giảng luận, cho người bình an.
      The table of contents includes sixty,
Lecture topic, for people at peace.
       Kinh tụng, luật giới, luận giảng,
Nối truyền Chánh pháp, Niết bàn Thích Ca.
       Sutras, precepts, commentaries,
Transmission of the Dharma, Nirvana Shakyamuni.
       Tu sĩ xuất gia, tại gia,
Nghiên cứu CHƠN LÝ, đặng mà tu thân!
       Monks ordained, at home,
Study the TRUTH, to cultivate yourself!
       Lời giới thiệu, lời ân cần,
Giác Nhiên Ngũ tổ, cẩn thận ví von!
       Introduction, kind words,
Giac Nhien Five Patriarch, carefully simile!
       Lời cẩn-bạch, Thích Giác Toàn,
Ấn phẩm-Tống đạt, vẹn tròn hòa an.
        Careful words, Thich Giac Toan,
Publications - Service, complete peace.
MÔ PHẬT!; NAMO AMITABUD! ; O (Xá lạy 1 lạy; Salute 1 prostration)
Quyển một là Vũ-trụ quan,
Book one is Cosmic View,
Quyển hai Ngũ-uẩn căn bản khắc ghi.
Book two of the Five Aggregates basic engraved.
Quyển ba Sáu-căn từ bi,
Book three of the Six Roots of Compassion,
Cùng là "ý thức" tu trì: tu thân!
The same "consciousness" of cultivation: cultivate the body!
Thập nhị Nhân duyên phước phần,
The Twelve Predestined and Blessing Sections,
Ấy là quyển bốn, ân cần: tham khảo !
That is book four, be considerate: reference!
Quyển năm là Bát Chánh Đạo,
Book five is the Noble Eightfold Path,
"Có và Không" Phật đã bảo...vô quyền.
"Yes and No" Buddha said...no power.
Không trị, cõi thiền: định-tâm. O ( Xá 1 lạy)
No treatment, the realm of meditation: concentration-mind. O (Salute 1 prostration)
Quyển sáu đến bảy, chớ nhầm, chẳng thiếu.
Volumes six to seven, make no mistake, are not lacking.
"Sanh và Tử" thật dễ hiểu !
"Birth and Death" is easy to understand!
Tám Nam và Nữ tình yêu: cưới gả.
Eight Men and Women love: get married.
Perfect Enlightenment: Shakyamuni.
Ấy là quyển chín nhớ mà khắc ghi.
That's the book nine memorized and engraved.
Compassionate Cosmic Justice,
Quyển mười, mười một, quyển chi? Khất sĩ!
Book ten, eleven, book what? Mendicant!
Tham khảo mười quyển nghĩ suy,
Refer to ten books, think,
Lật sang mười một, từ bi tham thiền!
Flip to eleven, compassionate meditation!
Clothes and earthen bowls: True transmission,
Mười hai hạng bậc, diễn biến phát sinh !
Twelve levels, developments arise!
Mười ba "Ăn Chay" tâm linh,
Thirteen spiritual "Vegetarians",
Quyển số mười bốn, Nhập Định tu thân !
Book number fourteen, Entering Dhyana Cultivation! ☑
O ( Xá 1 lạy):( O (Salute 1 prostration) ✔ Liên kết: 22.- Phong tục và tập quán Việt Nam?; Link: Vietnamese customs and practices?
*&*
____ Ghi chú: Vietnamese Buddhist Church => Phật giáo Việt Nam Giáo hội.  Điều nầy có nghĩa là, nếu chúng ta dịch từ tiếng Anh sang Việt là đúng như vậy. Vì sao? Vì nêú dịch cụm từ  ấy thành ra là "Giáo hội Phật giáo Việt Nam" thì khi dịch sang Anh ngữ sẽ bị sai! (Câú trúc tiếng Anh, là hai tính từ " Việt-nam và Phật-giáo" nó đứng trước danh từ "giáo hội" và bổ nghĩa cho danh từ "giáo hội...Vấn đề: còn là do nguyên nhân là do bỏ dấu gạch nối.) 
Hiệu chỉnh là gì? What is the correction?
____ Tất nhiên là làm cho đúng, việc làm ấy, như sau:
____ Of course, doing it right, doing it, is as follows:
1. Những nơi mà sách đã in sai: cần làm cho đúng.
1. The places where the book was printed wrong: it needs to be done right.
2. Việc dịch thuật sang Anh ngữ. Một câu phức hợp rất là dài, của Tổ sư nói, là nó không sai. Nhưng, khi tách các câu dài ấy ra. Chú ý, các câu tách ấy, là cụm từ bổ nghĩa: dài. Hoặc là một câu, thiếu chủ ngữ. Việc gọi là "hiệu chỉnh" do người tách: phải chú ý.
2. The translation into English. A very long complex sentence, said the Patriarch, is not wrong. But, when separating those long sentences. Note, those split sentences are modifier phrases: long. Or a sentence, without a subject. The so-called "correction" by the splitter: must pay attention.
3. Tương tự như vậy, đệ tam Tổ sư Thích Giác Tịnh, trích ra và đặt thành câu: để dạy đạo. Sư Thầy, cũng phải thêm vào chủ ngữ của câu. Nghĩa là, trong "nguyên văn" không có nghĩa là Tổ sư đã nói sai.
3. Similarly, the third Patriarch Thich Giac Tinh, extracted and put into a sentence: to teach the Way. Master, must also add the subject of the sentence. That is, "verbally" does not mean that the Patriarch was wrong.
4. Một vài từ để gọi tên: nguyên tắc là không dịch sang Anh ngữ. Dịch như vậy, lại chú thích...dài dòng. Tìm từ đồng nghĩa để thay thế: sao cho dịch sang Anh ngữ đúng, là được!
4. A few words to name: the principle is not to translate into English. Translating like that, re-commenting... verbose. Find synonyms to replace: so that the translation into English is correct, okay!
5. Chú ý: một số cụm từ bị "đảo ngữ" (mất căn nghĩa) làm cho Robot. text- Robot dịch của Google dịch: không chuyển dịch...; Note: some phrases are "inverted" (lost meaning) for Robot. text- Google translate robot: don't translate...
6. Một số từ cũ quá (hay cách nói "chệch âm" ) thì hiệu chỉnh...sao cho đúng nghĩa với từ mới...; Some of the words are too old (or how to say "sound difference"), they should be corrected... so that the meaning is correct with the new word...
7. Một số thuật ngữ Phật học, phải viết Hoa (nếu không nó dịch sai nghĩa.) Và các tiết mục gõ toàn chữ viết Hoa. Robot dịch bị "mù" luôn!; Some Buddhist terms, must be capitalized (otherwise it's mistranslated.) And the typing repertoire is all capital letters. Robot translation is "blind" always!
Ví dụ: thế giới Cực Lạc...mà viết thường dịch sang Anh ngữ là "thuốc lắc" thay vì là Cực Lạc...; For example, the world of Ultimate Bliss...which usually translates into English as "ecstasy" instead of Ultimate Bliss...
8. Một ít từ ghép còn tính chất Hán-Việt, (Hán-Nôm): nếu không tách ra và thêm từ vựng. Dịch sang Anh ngữ sẽ không được.; A few compound words are still Sino-Vietnamese, (Han-Nom): if not separate and add vocabulary. Translation to English will not be possible.; Nếu không tách ra: nó dịch được...mà không đúng nghĩa?; If not split: does it translate...but not the right meaning?
9. Một số từ nếu không có dấu gạch nối : không dịch sang tiếng Anh.; Some words without hyphen : do not translate into English.;
10. Một số cụm từ "tiếng Việt là đúng". Nhưng dịch sang tiếng Anh là sai. Phải đóng góp cách dịch đúng.; Some phrases "Vietnamese is right". But the translation into English is wrong. Must contribute a correct translation.
11. Một số từ vựng, hay câu dịch sang tiếng Anh là đúng. Nếu copy dán vào dịch sang tiếng Việt. Thì câu dịch sang tiếng Việt là sai. Phải đóng góp: "cách dịch đúng"; Some words, or sentences translated into English are correct. If copied paste it into the Vietnamese translation. Then the sentence translated into Vietnamese is wrong. Must contribute: "correct translation"
12. Trong việc tính từ dịch sang tiếng Anh: từ tiếng Anh có dấu gạch nối, tính là 1 từ.; In the calculation of adjectives translated into English: English words with hyphens count as 1 word.
@...!!!...@
 
*&*
Write an article: Mindfulness While Sleeping
Viết bài: Chánh niệm Khi ngủ
6. a.- Before going to sleep, if you pay attention to bad thoughts, you will be harmed by five things: bad dreams, unsupportive gods, a mind that is far from the path.; Trước khi ngủ, mà chăm chú tới ý tưởng quấy thì bị năm điều hại: chiêm bao thấy bậy, thần thánh không phò trì, cái tâm tách xa đường đạo.; Delusional thinking cools meditation, and the body is exposed to impurity.; Việc vọng tưởng làm nguội lạnh sự tham thiền, và cái thân phải dính sự ô trược.
6. b.- Trước khi ngủ, mà chăm chú về ý tưởng phải, thì được năm điều lợi: chiêm bao thấy điềm lành, được thần thánh phò trì.; Before going to sleep, if you focus on right thoughts, you will get five benefits: dreaming of good omens, being blessed by the gods.; Cái tâm khắn chặt với đạo lý, sự tham thiền càng được thêm hiệu quả, và cái thân không dính trược.; The mind is firmly attached to morality, the meditation becomes more and more effective, and the body is not sticky. ☑ ✔✒...☑
___ Câu hỏi để truy vấn: Tổ sư dùng hai từ vựng "chủ quan và khách quan" nơi đề tài giảng luận nào?
___ Question to query: In which lecture topic did the Patriarch use the two words "subjective and objective"?
Đáp án; Answer:: trong đề tài Ngũ Uẩn số 2; (Mục X.) in the topic of the Five Aggregates No. 2; (Section X.)
Giáo hội Phật giáo Thế giới
World Buddhist Church
Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam Thống Nhất 
Unified Buddhist Church of Vietnam
Giáo hội Việt nam Phật giáo
Vietnamese Buddhist Church
Hệ phái: Khất sĩ
Sect: Mendicant
CHƠN LÝ - TRUTH
Nối truyền Chánh pháp Thích Ca,
Hai lăm thế kỷ, nay đà mờ phai. [941]
Continuing the transmission of Shakyamuni Dharma, 
Twenty-five centuries, now momentum fades. [941]
Tác giả: MINH ĐĂNG QUANG 
Author: MINH DANG QUANG
&&&
Table of Contents: TRUTH
Tham khảoRefer: Phần mềm Dịch tiếng Anh & Từ điểnEnglish Translation Software &Dictionary; Oxford Learner's Dictionaries ; Mẹo-thuật; Tips and tricks: chúng ta "copy" phần phiên âm quốc tế bằng phím lệnh "Ctrl+A"; Ctrl+C...dán vào nơi nào đó...; we "copy" the international phonetic transcription with the command key "Ctrl+A"; Ctrl+C...paste somewhere...(Ctrl+V); 
Phần việc vừa nói qua, gọi là "các mẹo", nhưng chưa nói đến "thủ thuật" (chúng ta chọn bôi: phần phiên âm,) chú ý; trên ô khung sẽ tự động copy và hiển thị...bôi chọn và Ctrl+C. @540px@

Video có phụ đề tiếng Anh; Videos with English subtitles

Grammar:

Oxford Learner's Pocket GRAMMAR (180 topics) - John Eastwood

Grammar next =>...?...29.- ĂN VÀ SỐNG; EAT AND LIVE 
E-book /buk/ danh từ: sách-điện tử (electric book) :
1.- Grammar In Use ( New Update 2019)
2.- Microsoft Word. PDF
3.- Ôn Tập Ngữ Pháp Tiếng Anh.
4.- The First and Last Freedom
5.- Chonly-TSMDQ
6.- Alibaba & bốn mươi tên cướp
7.- Harry Postter 1 (Rowling JK.)
8.- Harry Postter 2 (Rowling JK.)
9.- Harry Postter 3 (Rowling JK.)
10.- Harry Postter 4 (Rowling JK.)
11.- A Mother Goose ABC
12.- Luc van tien_662.pdf
13.- Mang may tinh.pdf
14.- THE ADVENTURES OF SHERLOCK HOLMES_189
15.-
index /'indeks/ n. &v. MỤC LỤC :
1.- UNIT 1(ONE) Hello; Xin chào
Kiến thức riêng "chỉ giải cho nhau" : Y HỌC (y khoa cổ truyền, gia truyền)
LỜI GIỚI THIỆU ; INTRODUCTION
Lời cẩn-bạch ; Careful words
01. Vũ-trụ quan ; Cosmic view
02. Ngũ uẩn ; The five aggregates.
03. Lục căn ; Six roots 
04. Thập Nhị Nhân Duyên ; The Twelve Causes and Conditions
05. BÁT CHÁNH ĐẠO ; THE EIGHTFOLD PATH
06. Có và Không ; Yes and No
07. Sanh và Tử ; Birth and Death
08. Nam và Nữ ; Man and Woman
9.- Chánh đẳng Chánh giác ; Perfect Enlightenment10. Công Lý Của Vũ Trụ ; The Justice of the Universe
11. Khất Sĩ Tăng Già ; Monk Sangha
12.- Áo cà sa và bình bát chơn truyền; Traditional robes and bowls
13.- ĂN CHAY; VEGETARIAN
14.- Nhập Thiền ; Enter Meditation
17.- Tâm-Thức ; Mind-Consciousness
19.- Học Chân Lý ; Learn the Truth
20.- TRÊN MẶT NƯỚC (tt.) ; ON THE WATER (cont.)
22.- Phong tục và tập quán Việt Nam?Vietnamese customs and practices?
32.- Sợ Tội Lỗi ; Fear of Sin
37.- Đời Đạo Đức; Ethical life
56.a.- HÒA BÌNH ; PEACE

qrcode_blogger.googleusercontent.com
____ Mặt trước của sách: Tham khảo Chơn Lý
Front of the book: Referring to the Truth
____ Trút bỏ muộn phiền sống giản đơn,
Let go of troubles, live a simple life,
Hiểu chính mình nguồn cơn: lý, sự...
Understand yourself the source: reason, truth...
Thiền định, trí huệ, Chân-như,
Meditation, wisdom, Truth-likeness,
Tham khảo Chơn lý, hiền từ: tu thân!
Refer to Truth and gentleness: cultivate yourself!
Tác giả: TÂM ĐĂNG cư sĩ; Author: TAM DANG layman
____ Mặt sau của sách:; Back of the book:
Trong đề tài "Học Chơn Lý" MINH ĐĂNG QUANG, đã viết rằng:; In the topic "Learning the Truth" MINH DANG QUANG wrote that:
"Chơn lý của võ trụ đại đồng là của chúng sanh tất cả.; The truth of the universal universe belongs to all sentient beings.; Trong Chơn lý, không có sự mê tín nơi duy vật, duy-thức, hoặc duy-tâm.; In Truth, there is no superstition in materialism, consciousness only, or idealism.; Không có sự mê tín nơi người, nơi giáo lý, nơi linh nghiệm, nơi sự vật: chi chi...; There is no superstition in people, in doctrines, in effective places, in things: nothing...; và cũng không vất bỏ: một cái gì cả!; nor throw away: nothing!; Đúng chơn lý là tự nhiên, cái tự nhiên: sống mãi đời đời.; True truth is natural, the natural: eternal life.; Cái chơn lý tự nhiên ấy là trường học của cả chúng ta, vậy!; That natural truth is our school, yes! " ☑
II.- Giới luật Khất sĩ The Mendicant Precepts (trang 38 ; page 38)  
III.- Bài Học Sa Di (I)The Lesson of the novice (I) (trang 70; page 70)
IV.- Bài Học Sa Di (II); The Lesson of the novice (II) (trang 97; page 97)
V.- Diệt Lòng Ham Muốn; Eliminating Desires (trang 118; page 118)
VI.- Thiền Định ; Meditation (trang 123; page 123)
VII.- NIẾT BÀN và Pháp Vi Tế; NIRVANA and the subtle Dharma ; (trang 147; page 147) 
VIII.- Giới Luật Bổn Tăng ; Monastic Precepts (trang 179; page 179)  
IX.- Giới Luật Bổn Ni ;  The Precepts of the Nun (trang 205; page 205)
X.- Giới Luật Phật Tử ; Buddhist Precepts (trang 237; page 237)
XI.- 114 Điều Luật Nhỏ của hệ phái: Khất sĩ. ; 114 The Small Rule of the sect: The mendicant. (trang 273-282; pages 273-282)
XII.- Tiểu sử Tôn Sư MINH ĐĂNG QUANG ; Biography of Master MINH DANG QUANG
qrcode_translate.google.com
(Mã code thành viên Google Dịch; Google Translate member code)
Kinh tụng: Ngự tòa Sen thiêng!
Chanting: The sacred lotus throne!
Hiểu là thầy giáo đi trước, *&* Understand that the teacher goes first,
Học trò mới học, nói: được, nói không?; New students learn, say: yes, say no?
------ Hỏi là tham vấn ngưỡng trông,------ Ask is to consult the threshold,
Mong cầu đáp án, cho công lý đồng.; Looking for to answer, for co-justice.;☑
Hỏi:; Ask:; Mây mờ, không vén, rõ thông cái gì?;*&* Clouds are dim, not lifted, clear what?
____ Tu hành sửa thói: mê si,; Practice correcting habits: delusion,;
Vấn:; Question: Phàm phu tục tử, tư duy là gì?; Mortal profane death, what is thinking?
___ Chánh là đạo, tư duy từ bi,; Righteousness is the Way, compassionate thinking,
Thích Ca đã dạy, vậy thì: hiểu ngay!; As Shakyamuni taught, then: understand now!
____ Sửa lời, đổi mới, tư duy,; ____ Edit words, innovate, think,
 Vấn đáp Giáo lý; Catechism Q&A;  Hỏi:; Ask:
Thói quen định kiến, biết gì mà: thưa?; The habit of prejudice, you know what: sir?
Tâm người "sáng nắng, chiều mưa",;*&*People's mind "sunshine in the morning, rainy afternoon",
Lý luận bào chữa, đường giữa hiệp-hòa.; Reasoning excuses, the middle way-reconciliation.
*&*
(Hôm nay:...; Con xá và lạy, trước khi nhập thiền, đọc thầm, như sau:)
(Today:...; I salute and bow, before entering meditation, read silently, as follows:)
____ Tu hành bỏ thói điêu ngoa,
Bỏ tham, sân hận, ngự tòa sen thiêng!
____ Cultivate to give up the habit of lying,
Abandon greed, anger, and take a sacred lotus seat! ☑✒✖
LINK: Cư sĩ: TÂM-ĐĂNG; Layman: TAM-DANG 
(who used to participate in the retreat "bodhisattva conduct: at home layperson"; người đã từng tham gia khóa tu "bồ tát hạnh: tại gia cư sĩ") ☑
Tam giáo quy nguyên: tam quy hiệp nhứt!
The three teachings of the original: the three rules of union!
Kính lạy: Thế Tôn! 
Respectfully: World Honored One!
      Khẩu còn nặng nghiệp: lo ăn,
An-cư lạc nghiệp, khó khăn muôn phần.
      The mouth is still heavy with karma: worry about eating, 
Peaceful occupation, all kinds of difficulties.
      Tấm thân lo việc chuyên cần,
Hành vi cư xử, người thân: đáp đền!
      The body takes care of diligence, 
Behavior, relatives: reciprocate!
      Ý chơn thành khẩn ơn trên,
Từ bi gia hộ, mà nên kính thành.
      With sincere gratitude above, 
Compassionate blessing, but should be respectful.
       Đạo đức tạo phước làm lành,
Ăn chay niệm Phật, sát sanh: thì đừng!
       Ethics create blessings and do good, 
Vegetarians and reciting Buddha's name, killing living beings: then don't!
      Hỷ là liễu ngộ sanh: mừng,
Sân, si, lửa cháy, đốt rừng tâm-gan.
      Joy is willow enlightenment: happy, 
Hate, delusion, burning fire, burning mind-liver forest.
      An lạc giới luật Phật: ban,
Chánh niệm, chánh định, Niết bàn tại tâm!
       Peace and precepts of the Buddha: bestow, 
Right Mindfulness, Right Concentration, Nirvana in Mind!
       Cứu-khổ nạn: Quán Thế Âm,
Chư Tăng Khất sĩ, quang lâm: kính mời.
       Salvation-suffering: Avalokitesvara, 
Monks and bhikshus, coming back: welcome.
       Cúng dường, sớt bát, độ đời,
Lời-kinh, câu kệ, bằng lời trung ngay!
       Making offerings, sharing dishes, saving a life, 
Prayers, verses, with words right away!
       Hôm nay khấn niệm chắp tay,
Ba lạy Phật, Pháp, Tăng,...bày pháp môn.
      Today we pray with folded hands, 
Three prostrations to the Buddha, the Dharma, the Sangha, etc., presenting the Dharma door.
      Thân, miệng, ý nghĩ ôn tồn,
Hiệp hòa: nam, nữ, Thế Tôn: chứng lòng!
       Body, mouth, gentle thoughts, 
Harmony: male, female, World Honored One: testify heart!
Kính lạy: Bổn-sư Thích Ca Mâu Ni Phật! (3 lần)
Homage: The primordial master Shakyamuni Buddha! (3 times)
___ Memo: Bài tụng kinh nầy, học trò Cư sĩ TÂM-ĐĂNG, đã viết ngày: 14/3/2023.; This chanting, lay student TIM-DANG, was written on: March 14, 2023.
VOCA. primordial  / ,pri'mɔ:rdi:əl/adj.; (adjective; tính từ) nguyên thủy
1. having existed from the beginning; in an earliest or original stage or state: Primordial matter.; Primordial forms of life.
1. có từ đầu; ở giai đoạn hoặc trạng thái sớm nhất hoặc nguyên thủy: Vật chất nguyên thủy.; Các dạng sống nguyên thủy.
_____ Người học để tu, đã nhập vào đạo ngày nào, tức là ngày nhập môn.; People learn to cultivate, have entered the religion on any day, ie the day of initiation.; Căn cứ vào ngày đó mà tính tuổi đạo.; Based on that date, calculate the religious age.; Trong tứ chúng, của Tăng hay Ni sư hoặc tu sĩ tại gia: đều có trật tự.; Among the four assemblies, monks or nuns or lay monks: there is order.; Về đạo lý của anh và em với nhau, mà gọi chung là bạn hữu đồng tu.; About the morality between you and me, we are called friends and fellow practitioners. 
____ Có những người tu mà không cần đắp y mang bình bát được chăng?
*&* Are there people who practice without wearing robes and carry a bowl?
____ Tu học lớp nào lại không được, miễn là cho vừa với trình độ chí hướng tạm thời.; You can't take any class, as long as it fits your temporary aspiration level.
(Trích dẫn nơi đề tài số 12: Y Phục Phật và Bát đất Chân truyền.; Quoted from topic number 12: Buddha's robes and bowls of True Tradition.) 
Vấn-đáp giáo lý; Doctrinal Q&A:
1. Vấn: Lúc đi vào nhà: vệ sinh, thường niệm câu gì?
Question: When entering the house: toilet, what phrase do you usually recite?
Đáp: Như khi đi đại, tiểu tiện, nguyện cầu cho chúng sinh, bỏ tham, sân, si và tất cả các tội!
A: Like when defecating, urinating, praying for sentient beings, giving up greed, hatred, delusion, and all sins!
2. Vấn: Lúc uống nước thì sao?
Question: What about when you drink water?
Đáp: Như xưa, Phật xem trong bát nước có tám bốn ngàn vi trùng. Ngài dạy, rằng: "Nếu không niệm chú nầy, như ăn thịt chúng sanh".
Answer: As before, the Buddha looked at the bowl of water with eight or four thousand germs. He taught, that: "If you do not recite this mantra, it is like eating living beings".
3. Vấn: Khi ăn người tại gia cư sĩ, có được phép niệm chú nào không?
Question: When eating people at home, is it allowed to chant any mantras?
Đáp: Có chứ! Nhưng chỉ được phép "niệm-thầm" Chánh niệm: Thọ bát cơm chay.
Answer: Yes! But it is only allowed to "remember to silently" Mindfulness: Enjoy a bowl of vegetarian rice. (Và lúc tại Tịnh xá, người chủ lễ hội, nói câu: "Mời quý chư Thượng tọa, Đại-đức: Tăng và Ni.; And while at the Vihara, the festival owner said: "Welcome, Venerable Monks and Venerables: Monks and Nuns.; Thiện tín nam và nữ cùng: Hòa-chúng, đọc lời Chú nguyện...thì được phép niệm lớn tiếng.; Good faith men and women together: Harmony-them, read the mantras...are allowed to chant aloud.)
4. Vấn: Hạnh phúc trong phòng riêng, thì niệm câu gì?
4. Question: Happiness in a private room, what sentence to recite?
Đáp: Lúc hành sự riêng, là cần quên, và ngủ quên! Và, chuyện riêng tư là huyền bí của mỗi người nên tôn trọng và không bàn luận gì, hết!
A: When doing private activities, you need to forget, and oversleep! And, privacy is everyone's secret, so respect it and don't discuss it, at all!
Cho nên, có thể nói thêm rằng:
Chuyện cần quên ta đã ngủ quên,
Therefore, it can be added that:; Things to forget I have fallen asleep,
       Bây giờ đã sáng, buồn tênh, 
Vui qua khổ đến, bình minh: tuyệt vời!
It's morning now, sadly, Joy over suffering comes, dawn: great!
       Lại thêm vài ý, thêm lời,
Chuyện riêng tôn trọng, tuyệt vời: hết, quên!
A few more ideas, more words, Respectful, wonderful private affairs: over, forget!
Thank you, for sent to me, Link: Silenus




Chấm hết: bài viết số 1; End: post number 1
___________@*&*@___________