Thứ Tư, 11 tháng 10, 2023

III. Kệ tụng kinh: Sám Hối Tam Nghiệp; Chanting verses: Repent of the Three Karmas

II.- Kinh Cúng Dường; II.- The Offering Sutra
(Thọ trì mỗi đêm tại gia hoặc tại Tịnh xá.; Uphold every night at home or at the Vihara.)
Dâng hương; Thurify
Khói hương xông thấu: mấy từng xanh,; The smoke of incense penetrates: a few green ones,
Rốt-ráo tâm con bổn nguyện lành.; Finally, my heart is full of good intentions.
Trên khói hương nầy, xin Phật ngự,; On this smoke of incense, may the Buddha dwell,
Chứng minh đệ tử, tất lòng thành.(lạy); Prove disciple, wholeheartedly. (bow) ☑
*&*
Khai chuông; Open the bell
Nguyện tiếng chuông nầy thấu cõi Pháp,
May the sound of this bell penetrate the Dharma realm,
Vô minh u ám thảy đều nghe.
Ignorance and darkneare ss all hear.
Nghe rồi, thanh tịnh chứng viên-thông,
Heard it, pure witness-compassion,
Cả thảy chúng sanh thành chánh giác. (lạy)
All sentient beings become enlightened. (bow)
Nghe Chuông; Listen to the Bell
Nghe chuông nhẹ bớt não phiền,
Listening to the bell eases sorrow,
Giác sanh huệ lớn giọng thiền ngân nga.
Enlightenment of the great wisdom hums meditation.
Cõi này ngục đất tránh xa,
This realm is a hell to stay away from,
Cõi này hầm lửa thoát ra tu hành.
This world has a fire pit to escape to practice.
Nguyện xin quả Phật viên thành,
May Buddhahood be fulfilled,
Độ về tất cả chúng sanh mê lầm. (cúi lạy)
Salvation to all sentient beings whave ho wrong ignorance. (kowtow)
&*&
Đảnh lễ Phật; Paying homage to Buddha
Kính lạy! Phật, từ bi cứu thế.
Regards! Buddha, compassion saves the world.
Đem đạo lành phổ tế chúng sanh.
Bring the universal good of sentient beings.
Trần gian biết nẻo tu hành,
The world knows the way to practice,
Nhờ đèn trí huệ, quang minh soi đường.(cúi lạy)
Thanks to the lamp of wisdom, the light illuminates the way. (bows)
*&*
Đảnh lễ Pháp bảo; Homage to Dharma Treasure
Kính lạy Pháp là phương giải thoát,
Bowing to the Dharma is the way to liberation,
Gốc chân truyền: "Y-bát" từ xưa.
Original Root Tradition: Robe-bowl from the past.
Pháp tu, chứng đắc kịp giờ,
Dharma practice, timely attainment,
Độ người qua đến bến bờ bên kia. (lạy)
People cross to the other shore (bow) ☑
***
Đảnh lễ Tăng sư; Paying homage to the monk
Kính lạy Tăng nghiêm-trì giới-luật,
Homage to the Sangha who strictly observes the precepts,
Hạnh Tăng, vô nhứt: vật thanh bần.
The Virtue of the Sangha, only: poor things.
Tự mình giác ngộ lý chân,
Self-enlightenment of the truth,
Giúp người giác ngộ chuyên cần công tu.(lạy)
Help enlightened people diligently practice cultivation. (bows) ☑
*&*
Xưng Tụng Phật-BảoPraise Buddha-Precious
Phật là đấng tối cao giác ngộ,
Lập đạo tràng, tế độ chúng sanh.
Buddha is the supreme enlightened being, 
Set up the ashram, and save sentient beings.
       Luật nghiêm, giới-cấm ban hành,
Làm người dẫn lộ chỉ rành nẻo tu,
       Strict laws, precepts-prohibition promulgated, 
As a guide who knows only the path of cultivation, ☑
Cõi trần thế mịt mù tăm tối,
The world is full of darkness,
Biết đâu là đường lối: thoát thân.
Know where is the way: escape.
Đầu tiên một bậc siêu nhân,
First a superman,
Cất mình thoát tục, bước chân lìa đời.
Take yourself out of the world, step away from life.
Đây đệ tử là người mong mỏi,
Here is the disciple who aspires,
Dứt trần duyên, theo dõi học hành.
End the charand m, follow the study.
Kính dâng: một tấm lòng thành,
Homage to: a sincere heart,
Phụng thờ đức Phật đạo lành cao siêu. (lạy)
Worshiping the sublime good Buddha. (bow)
Xưng Tụng Pháp Bảo; Praise the Dharma Treasure
Pháp của Phật giáo điều chánh lý,
The Dharma of Buddhism is the right thing,
Hạnh xuất gia, Khất sĩ thanh bần,
Virtuous monastic life, poor mendicant,
Một y một bát tùy thân,
One robe and one bowl of personal identity,
Pháp môn khất thực, giáo dân độ đời.
The method of begging for food, saving the life of the faithful.
Pháp giải thoát khỏi nơi thế sự,
Dharma freed from worldly places,
Vãng sanh về Phật xứ: "đạo tràng".
Reincarnation in the Buddha land: "ashram" 
Sống chung tu học dễ dàng,
Living together and studying is easy,
Tham thiền: nhập định, mở đàng huyền môn.
Meditation: enter concentratioand n, open the occult path.
Lời thuyết pháp hùng hồn cảnh tỉnh,
The eloquent sermon of warning,
Độ chúng sanh, dứt bịnh hôn trầm.
To save sentient beings, ehe sickness and depression.
Quí thay diệu pháp thậm thâm,
Cherish the profound magic,
Chúng con hết dạ, thành tâm: phụng thờ. (lạy)
We wholeheartedly, sincerely: worship. (bow)
Xưng tụng Tăng bảoPraise the Sangha
Tăng là các nhà sư thanh tịnh,
Thể không không, chẳng dính: bụi trần.
Sangha are pure monks, 
Non-empty, non-sticky: bare dust.
       Xuất-gia, cắt ái, khinh thân,
Dứt trừ bổn ngã, lãnh phần độ-sanh.
      Leaving home, cutting love, disdaining body, 
Get rid of the ego, and receive birth relief. ☑
Tăng là kẻ thừa hành Phật pháp,
The Sangha is the follower of the Buddhadharma,
Đem đạo-mầu, dạy khắp thế gian.
Bring religion-color, teach all over the world.
Phàm trần đám lửa cháy lan,
In the mortal world the fire spreads,
Nước mưa Cam Lộ, xối tràn: tắt ngay!
Rainwater in Cam Lo, overflowing: tuit rn off now!
Chư Thánh Tăng, công dày vô hạn,
Holy Sangha, whose merit is limitless,
Độ chúng sanh, bao quản nhọc nhằn.
Lead sentient beings, take care of the hard work.
Đội ơn: cảm-đức, không ngằn, 
Thank you: thank-virtue, do not hesitate,
Chúng con thờ kính lễ hằng: dám sai. (lạy)
We worship every day: dare to be wrong. (bow)
Chapter one: My first sea Journey; Chuyến đi biển đầu tiên của tôi
Before I begin my story, I would like to tell you a little about myself.; Trước khi tôi bắt đầu câu chuyện của mình, tôi muốn kể cho bạn nghe một ít về bản thân tôi.; I was born in the year 1653, in the city of York, in the north of England.; Tôi sinh năm 1653 tại thành phố York, miền bắc nước Anh.; LINK:  Robinson Crusoe with English SubtitleTải về máy tính; Download to computer
III. Kệ tụng kinh: SÁM HỐI TAM NGHIỆP
III. Verses chanting: Repent for Three Karmas
Trước Phật đài con xin sám hối
Xét lại mình tội lỗi từ xưa
Hoặc là nhiều kiếp dây dưa
Chập chồng nghiệp quấy có thừa núi cao
Thân đựng chứa biết bao tật xấu
Bước chân đi theo dấu đường đời
Cách ăn thói ở tùy thời
Nào con có tránh khỏi nơi tội tình…
Tội thứ nhất: Sát sanh thực nhục
Thuở bé thơ đến lúc trưởng thành
Vì con, cha mẹ cam đành
Giết loài muông thú nuôi sanh mạng này,
Con cũng có tự gây lấy nghiệp
Cùng bao người gián tiếp trợ duyên
Thức ăn bán ở thị thiền
Sát sanh tội bởi đồng tiền trao tay,
Thân con lỡ tạo gây nghiệp ác
Muôn vạn loài oan thác vì con
Ví như thây ướp hằng còn
Từ xưa chất để nên hòn núi cao,
Tính một kiếp dồn bao nhiêu kiếp
Thân con đây tội nghiệp dẫy đầy
Xét ra thì thịt xương này
Lại là xương thịt muôn thây tạo thành!
Cũng có lúc lòng lành bất nhẫn
Nghe tiếng kêu hối hận giật mình
Máu me ràn rụa thân hình
Mắt trông cảnh thảm động tình xót xa!
Con nguyện hứa thứ tha tất cả
Lòng dặn lòng cải hóa tự thân
Học đòi theo bậc triết nhân
Tạm dùng rau trái nuôi thân qua ngày.
Nhưng trong cõi trần ai bụi bặm
Giữ làm sao khỏi lấm tấc son
Biết bao nghiệp sát cỏn con
Nhiều lần vô ý dập dồn tội khiên,
Nay đến trước Phật tiền sám hối
Lượng từ bi xá tội lỗi lầm,
Ăn năn gội rửa lòng phàm
Con nguyền sửa đổi việc làm từ nay. O
Tội thứ hai: Tham tài trộm đạo
Thói vạy tà gian xảo xấu xa
Hoặc từ nhiều kiếp trải qua
Hoặc thời thơ bé tạo ra tội tình,
Nhìn lại tấm thân hình trưởng đại
Hẳn có khi tội trái lôi thôi
Của người nhọc đổ mồ hôi
Dùng mưu chước lấy đắp bồi thân ta. O
Tội thứ ba: Dâm tà loạn phép
Lỗi đạo hằng mang nghiệp vào thân
Tấm lòng yểm cựu nghinh tân
Làm sao tránh khỏi xoay vần trái oan,
Đường tình ái đã chan chan tội
Nẻo dâm tà càng lỗi nặng lung
Tấm thân tội lỗi thẹn thùng
Kiếp này, kiếp khác chập chồng bằng non. O
Tội thứ tư: Vọng ngôn dối trá
Lợi cho mình, thiên hạ hại thân
Vẻ duyên thêu dệt xa gần
Muôn điều rối rắm, trăm phần đảo điên.
Thói lưỡng thiệt, hai bên đâm thọc,
Cho đôi đàng trách móc lẫn nhau.
   Mở lời để hại về sau,
Một  câu thất đức, họa sâu: ngăn ngừa. O
Bilateralism, both sides stabbing,
For both sides to blame each other.
    Open your mouth to harm later,
An unethical sentence, deep harm: prevent. O ☑ ✒...✔
Tội thứ năm: Say sưa chè rượu
Lỗi giới điều do tửu nhập tâm,
Thêm lòng ham muốn tham lam
Càng thâu chất chứa càng làm mê say,
Bệnh sân hận ai tài chuyên chữa
Nổi nóng lên như lửa cháy rừng,
Si mê đâu biết tỏ tường
Cõi mơ muôn vạn nẻo đường nhá nhem. O
Năm giới chánh cộng thêm giới phụ
Tam nghiệp chung tính đủ thập điều,
Phật ban giới cấm đã nhiều
Mà con lỗi phép chẳng theo luật Ngài,
Hoặc vô ý không hay tội trượng
Hoặc yếu hèn chẳng cưỡng được tâm
Tự làm hoặc xúi người làm
Hoặc nghe thấy ác lòng phàm đua vui.
Từ vô thỉ tạo rồi nghiệp chướng
Đến những nay vô lượng kiếp sinh
Mỗi phen mang lấy thân hình
Tạo gây lắm thứ tội tình nghiệp duyên.
Tấc lòng thành con nguyền sám hối
Xét tội xưa tránh lỗi về sau
Cầu xin nước tịnh rưới vào
Tâm con được sạch làu làu hôm nay!
Con cố gắng từ đây sắp tới
Giữ đúng theo ngũ giới Phật truyền
Cần trau tam nghiệp trọn hiền
Pháp tu thập thiện vẹn tuyền mới cam.
Mong đến chốn già-lam Phật cảnh
Giã cõi đời ảo ảnh phù du
Con về con học phép tu
Làm dân đất Phật thiên thu sống còn.
Đường giải thoát lòng con chí dốc
Quyết phăng tìm theo gốc tu chơn
Nương về Tam Bảo là hơn
Con nguyền chẳng dám khinh lờn dể duôi.
Được thưởng thức chút mùi vị đạo
Xin nhớ ơn Tam Bảo ghi lòng
Con nay sám hối vừa xong
Nghiệp trần nhẹ phủi không không sạch rồi,
Con cầu nguyện người đời tỉnh thức
Thọ phước lành đạo đức thưởng ban
Cầu xin Phật hiện thế gian
Cầu xin Tam Bảo cứu an muôn loài. O
NHỚ ƠN PHẬT
Đời chen lộn ngàn đường tội lỗi,
Ta bước riêng một lối thanh cao,
Đạo vàng quý báu biết bao,
Vừa mình tu tỉnh, vừa trau sửa người!
Cùng giải thoát khỏi nơi rừng thẳm,
Dắt dìu nhau bước dẫm bon bon,
Lối đi đã sẵn đường mòn,
Công người khai vẹt ai còn nhớ chăng?
Đức Phật Tổ toàn năng toàn giác,
Sanh trong trần nhưng khác người trần,
Xem qua cuộc thế chuyển vần,
Cảm thương muôn loại chịu phần đau thương.
Ngài tha thiết tìm phương cứu chữa,
Tự đem mình nghiệm thửa pháp môn,
Dấn thân vào chốn núi non,
Bỏ lìa điện ngọc, lầu son ngai vàng!
Tình phụ tử dứt ngang mãnh liệt,
Nghĩa phu thê đoạn tuyệt can trường,
Vượt qua tấm vách cương thường,
Hiển nhiên khai mở con đường độ sanh.
Buổi sơ khởi, đã đành khổ nhọc,
Mảng lê chơn, bảy lọc ba lừa,
Thấp cao đạo lý chẳng vừa,
Bao phen tầm kiếm, vẫn chưa thấy gì!
Ngài thong thả suy đi nghĩ lại,
Đạo có khi ở tại lòng ta,
Hẳn nhờ định trí tìm ra,
Xếp chân ngồi lại kiết già công phu.
Sáu năm chẵn, ròng tu khổ hạnh,
Tấm thân còn một mảnh xương gầy,
Nắng mưa sương gió nhuốm đầy,
Yếu lần đến đỗi một ngày mỏn hơi.
Chợt tỉnh ngộ, tức thời thấy rõ,
Đạo chưa thành, thân bỏ sao đang,
Độ đời nguyện lớn thênh thang,
Mỏn mòn thể vóc, đảm đang sao rồi.
Nghĩ cạn lẽ bèn thôi ép xác,
Định ăn dùng đạm bạc thô sơ,
Mỗi ngày một bữa ngọ trưa,
Cũng vừa đủ sống lại vừa trau tâm.
Áo đã mặc nhiều năm rách rã,
Lượm vải bô, chằm vá khiếu khâu,
Khẽ khầm từng miếng kế đâu,
Thành y bá nạp ngõ hầu che thân.
Rồi lần lượt bước chân giải thoát,
Đem gương lành, ôm bát hóa trai,
Đói no đắp đổi qua ngày,
Lúc chưa thành đạo nào ai biết nhiều.
Còn gặp phải lắm điều gay cấn,
Sử chép rằng: ngộ trận ma vương:
Lúc Ngài nhập định phóng quang,
Ma vương binh tướng nghinh ngang đánh đùa
Nhưng chúng phải bị thua chạy trốn,
Ngài vẫn ngồi an ổn tự nhiên,
Từ bi gương mặt dịu hiền,
Hào quang nhập định tham thiền túa ra!
Ma vương ấy họa là trần thế,
E đạo Ngài, chủ tể ngôi trên.
Chơn tu đắp vững móng nền,
Đổi xoay thế cuộc lập nên đạo trường.
Thì quyền lợi Đế vương sẽ mất,
Tinh thần hưng, vật chất suy mòn,
Công danh dầu miếng mồi ngon,
Cũng không lay chuyển lòng son đạo vàng.
Đời thế lực, ngang tàng áp bức,
Đạo ôn hòa bủa đức phục thâu,
Khó khăn muôn sự khởi đầu,
Thương người dẫn đạo xiết bao nhọc nhằn!
Bên ngoài đã lăng xăng rắc rối,
Bên trong còn tội lỗi gợi khêu;
Những nàng ma nữ cợt trêu,
Ấy là dục vọng, quẩn theo bóng hình.
Nhưng Ngài dụng sức linh thiền định,
Vững tinh thần, thanh tịnh chơn tâm.
Vọng căn nguồn gốc đã tầm,
Tham lam sân giận, si lầm dang xa.
Đắc trí huệ, soi ra vạn pháp,
Phóng hào quang chiếu khắp ngàn trùng.
Phép linh chứng được lục thông,
Trải bao cố gắng khổ công bấy chầy,
Nắng vằng vặc, mưa mai gió tối,
Tròi trọi thân, dưới cội bồ đề,
Nhứt tâm phát một lời thề:
“Nếu chưa thành đạo chẳng hề dậy đi”.
Và nguyện lực sau khi đắc quả,
Đi khắp nơi hoằng hóa chúng sanh,
Đầu tiên trên bước lữ hành,
Lẻ loi chỉ có một mình đường xa.
Nhưng lần lượt trải qua khắp xứ,
Phục thâu nhiều đệ tử giỏi giang,
Lập thành Giáo hội đạo tràng,
Đắp tô xong xả con đàng Tây phương.
Đoàn hậu tấn noi gương hành đạo,
Chỗ gởi thân rốt ráo Niết Bàn,
Khởi hành từ chốn trần gian,
Về nơi Cực Lạc, dưỡng an đời đời.
Từ ngàn trước bao người giong ruổi,
Nay chốn này đến buổi chúng ta;
Con dòng hưởng lấy tài gia,
Đoái nhìn sự nghiệp thương cha công trình.
Càng rộng lớn kinh dinh đồ sộ,
Là người xưa lao khổ lại càng;
Tìm ra được ánh đạo vàng,
Nhọc nhằn một kẻ, vẻ vang muôn người.
Ôi! Thật đáng cho đời kính ngưỡng,
Công đức Ngài vô lượng vô biên,
Hỡi chư Phật tử hữu duyên,
Nhớ ơn Từ Phụ cần chuyên tu hành.
Nam-mô Bổn sư Thích-ca Mưu-ni Phật. (3 lần 3 lạy)
Thuyền Trí Huệ; Boat of Wisdom
Thuyền Trí Huệ ngược dòng rẽ sóng; Boat of Wisdom upstream, turning waves 
Đèn quang minh rạng bóng soi đời; Bright lights shine brightly for life
Ai người trồi hụp chơi vơi
Khá mau bám níu vào nơi mé bờ!
Biển trần thế đục nhơ đã lắm
Bao anh hùng chìm đắm khổ nguy
Nước tham một dãy đen sì
Gió cuồng nổi dậy sân si ba đào.
Mãi xao xuyến tranh nhau vật chất
Phí công linh bùn đất đắp tô
Của trần càng tóm thâu vô
Là càng chôn lấp dưới mô sình lầy. O
Lòng tự thị mưu hay kế giỏi
Chước phân ranh chia cõi rẽ bờ
Kẻ khôn lấn hiếp người khờ
Ngọn trào tham lợi bấy giờ nổi lên.
Sóng cuồng cuộn vang rền gào thét
Nước chảy nhào, xô vẹt lướt phăng
Thương ôi, cái bọt trôi lăn
Nhấp nhô mờ mịt, khi thăng khi trầm…
Lúc biển động, tối tăm trời đất
Cõi âu sầu phảng phất u minh
Trần hoàn vạn vật chúng sanh
Âm thầm khổ sở, linh đinh khốn nàn.
Trải bao đoạn lầm than tai biến
Ánh triêu dương xuất hiện từ từ
Quang minh rạng rỡ thái hư
Muôn loài ngưng dứt ưu tư, kinh cuồng. o O O
Tai nghe tựa tiếng chuông cảnh tỉnh
Mắt thấy xa đủng đỉnh thuyền khơi
Du Tăng khất sĩ ra đời
Chiếc thuyền Giáo hội vớt người trần duyên.
Những ai dứt oan khiên túc trái
Mau thoát ra khổ hải, mê tân
Giấc mơ ngàn kiếp tỉnh lần
Lối đi ngàn kiếp bước chân đã dừng. O
Đồ vật chất thôi đừng tạo sắm
Cõi đất bùn say đắm làm chi
Giàu sang càng nặng kéo trì
Tiếc thương lưu luyến dứt đi đặng nào!
Sao bằng đặng bước vào thuyền giác
Thể không không giải thoát nhẹ nhàng
Đưa qua bỉ ngạn đạo tràng
Tăng-già Phật xứ, đất vàng sống chung
Cõi tịnh lạc thung dung ngày tháng
Chẳng còn lo khổ nạn nhiễu nhương
Những là mừng giận, ghét thương
Buồn vui, ưa muốn, như thường, như không.
Tóc vừa cạo tơ lòng đoạn phủi
Cuốn sổ đời tên tuổi đã bôi
Nợ trần ngày ấy dứt rồi
Tây phương ngày ấy một ngôi sẵn dành!
Kể ngày ấy vãng sanh xứ Phật
Học đạo mầu, nhiệm mật huyền vi
Làm Tăng ôm bát, đắp y
Vâng hành pháp báu, giữ trì giới nghiêm
Năng nghiên cứu xét tìm chơn lý
Gắng tham thiền huệ trí phát sanh
Sáng tâm tỏ tánh đành rành
Tinh chuyên nhập định đắc thành thần thông
Màn huyền bí bên trong hé mở
Máy nhiệm mầu lộ hở lần ra
Rõ ràng đạo quả đâu xa
Chơn tu thành Phật, Phật là người tu. O
Nam mô Bổn-sư: Thích Ca Mâu Ni Phật. O (3 lần)
Namo guru: Shakyamuni Buddha. O (3 times)