Thứ Năm, 25 tháng 1, 2024

RTTa. INTRODUCTION; LỜI GIỚI THIỆU

World Mendicant Buddhism
Phật Giáo Khất Sĩ Thế Giới
 TRUTH - CHƠN LÝ
Patriarch: MINH DANG QUANG
   1923__?!? (1954)
Người sáng lập Phật giáo Khất sĩ Việt Nam
*&*



Each piece of kashāya is Nirvana.
Mỗi mảnh cà sa là Niết Bàn.
Reciting lines of poetry, let the circuit of sorrow melt!
Ngâm dòng thơ, cho mạch sầu tan !
When awake, berth: delusion is
 enlightenment.
Khi đã tỉnh, bến: mê là giác.
 Then light the lamp, and show the world.
Thì chong đèn, cho tỏ thế gian.
 PTT.
 



Passing on the Dharma of Sakyamuni, 
Twenty-five centuries, now the momentum has faded. [941]
Nối truyền Chánh pháp Thích Ca,
Hai lăm thế kỷ, nay đà mờ phai. [941] ☑✒✔
Questions and answers about doctrine:; Hỏi đáp về giáo lý:
a. What does Truth or "truth" mean?; Chơn Lý hay còn gọi là "chân lý" có nghĩa là gì?
___ Truth or "truth" is a term in Vietnamese, used to refer to truth, correctness, or basic and unchanging principles. It is often used to refer to conditions, rules, or principles that exist independently of personal opinions, views, or thoughts. Truth is often considered a standard for evaluating the correctness and reasonableness of a situation or an action.
___ Chơn lý hay còn gọi là "chân lý" là thuật ngữ trong tiếng Việt, được dùng để chỉ sự thật, sự đúng đắn, hoặc nguyên tắc cơ bản và không thay đổi. Nó thường được sử dụng để chỉ những điều kiện, quy tắc, hoặc nguyên tắc tồn tại độc lập với ý kiến, quan điểm, hoặc suy nghĩ cá nhân. Chơn Lý thường được coi là một tiêu chuẩn để đánh giá sự đúng đắn và hợp lý của một tình huống hoặc một hành động.
b. In the Truth book series, which includes 69 discussion topics, where did Patriarch MINH DANG QUANG mention the definition or concept of Truth?; Trong bộ sách Chơn Lý gồm 69 đề tài giảng luận, nơi nào Tổ sư MINH ĐĂNG QUANG đã đề cập đến định nghĩa hay khái niệm về Chân Lý?
___ The argument that roundness is not suffering: it is good, it is beautiful, it is true.; Cái lý lẽ sự tròn là không khổ: là thiện, là mỹ, là chân thật.; People also say, round: that is the path-result!; Người ta cũng nói, tròn: tức là đạo-quả vậy!; The argument of roundness is the Truth, even if one is uneducated, no matter what level one is, if one always keeps roundness, one can still succeed.Lý lẽ sự tròn là Chơn lý, mặc dù là kẻ dốt học, ở hạng bậc nào đi nữa, mà hằng giữ sự tròn, thì cũng thành công được.; [11; v.1992] ☑
___ Or also say: TRUTH is the quiet, natural truth of the beginning.; Hay cũng nói: CHÂN LÝ là lẽ thật yên lặng tự nhiên của buổi đầu.; It is the origin of the creation of all things, sentient beings and dharmas, and is also the destination of all things, sentient beings and dharmas.; Là nguồn gốc của sự phát sanh ra vạn vật, chúng sanh và các pháp, lại cũng là chỗ đến của vạn vật, chúng sanh và các pháp.[284; v.1992] 
Inside cover; Bìa bên trong
*&*
Author: MINH DANG QUANG
Tác giả: MINH ĐĂNG QUANG
TRUTH SUTRA
CHÂN LÝ KINH
Mahayana Dharma-treasure: Venerable Sutra.
Đại thừa Pháp-bảo: Tôn kinh.
Dharma almsgiving: good male all union-wisdom
Pháp thí: thiện nam đồng hiệp-trí
Printing service: female believers care about it
(In) Ấn tống: tín nữ thảy quan tâm
CENTRAL Vihara; Tịnh Xá TRUNG TÂM
21 Nguyen Trung Truc, W. 5, Binh Thanh District, HCM City. Code: 717006
21 Nguyễn Trung Trực, P. 5, Q. Bình Thạnh, TP. HCM. Mã số: 717006
*&*
Ấn phẩm-Tống đạt; Publication-Service
✉✉ : Email: < chatme288@gmail.com > ☎ : +84.0706.011.642
(By version, published in 1993; Theo phiên bản, xuất bản năm 1993)  
Edited and translated into English, by - LE DUC HUYEN: self-study English.; Biên tập và dịch sang tiếng Anh, bởi - LÊ ĐỨC HUYN: tự học tiếng Anh.
INTRODUCTION; LỜI GIỚI THIỆU 
(Pages 3-6; Trang 3-6)
        According to the evolutionary schedule of modern Vietnamese Buddhism, which developed, and enhanced the virtues of the monastics and liberated...; Theo lộ trình tiến hóa của Phật giáo Việt Nam hiện đại, phát triển và nâng cao đức hạnh của người xuất gia, giải thoát...☑ 
 Vietnamese Mendicant Monk
Tu sĩ Khất sĩ Việt nam
         Trước tiên, do đại đức tôn sư: Minh Đăng Quang khai mở, nối truyền theo Chánh giáo của đức Phật  Thích Ca Mâu Ni.; First, it was opened by Venerable Master: Minh Dang Quang, following the Buddha's True Teaching, Shakyamuni.(Gautama: SAKYAMUNI).; Đạđức Tôn sư: Minh Đăng Quang, tên tht là: Nguyn Thành Đạt, tôn danh là: Lý Hườn, Ngài sanh năm 1923.; Venerable Master: Minh Dang Quang, real name: Nguyen Thanh Dat, honorary name: Ly Huong, he was born in 1923.Con trai ca thân ph: Nguyn Tn Hiếu và thân mu, Phm Th Nhàn, đã sinh trưởng ti tnh Vĩnh Long, Trung phn, Min nam nước Vit.Father's son: Nguyen Ton Hieu and his mother,  Pham Thi Nhan, were born  in Vinh Long province, Central part, South Vietnam.;  Con nhà phúc đức về nền Nho Giáo, năm 1944 ông đã xuất gia, và tìm đạo pháp: đi chu du khắp nơi cùng chốn...; The son of a virtuous family about Confucianism, in 1944 he left home and sought the Dharma: traveling everywhere in the same place...; Tìm học theo đường lối: Phật Giáo Miền Nam tông, và Bắc Tông ẤN ĐỘ (tức là giáo phái: Bảo thủ và phái Tân tiến).Studying along the lines of: Southern Buddhism, and Indian Northern Buddhism (ie sects: Conservatives and Modernists)☑ ☑
        Trải qua thời gian nghiên cứu và thực nghiệm: Ngài đắc pháp, thấu đạt được chơn lý về giải thoát.; After a period of research and experimentation: He attained the Dharma and attained the truth of liberation.; Ngài mới đứng ra dung nạp, những phần tinh túy, đặc sắc giữa hai hệ phái Nam Tông và Bắc Tông Phật Giáo, mà thực hành ra một đường lối cho: Đạo Phật Khất Sĩ Việt Nam.; He just stood out to tolerate, the quintessence and distinctiveness between the two sects of Southern Buddhism and Northern Buddhism, and practice a way for: Vietnamese Mendicant Buddhism. ☑ 
         Đại đức Tôn Sư: Minh Đăng Quang quyết ban hành Chánh Pháp để truyền bá trong nước và lần sang các nước lân cận...Venerable Master: Minh Dang Quang decided to promulgate the Dharma to spread it in the country and visit neighboring countries...; cùng khắp thế giới, theo nguyện lực: tự giác và giác ngộ cho tha nhân của Phật Tổ: Thích Ca Mâu Ni.; together around the world, according to the aspiration: self-realization and enlightenment for others of the Buddha Patriarch: Shakyamuni. ☑ 
From: Linh Sơn Phật Giáo
     Vì Ngài nói rằng: Chư Phật ba đời, đều là người Khất sĩ cả.; Because he said: The Buddhas of the three generations are all mendicants.; Nếu không làm "Du hành Tăng lữ: Khất sĩ" để xin ăn tu học, thì dễ gì mà đạt được đến đạo quả: Vô thượng sĩ, ở ngày mai…; If you don't do "Traveling Monk: Mendicant" to beg for food and study, it will not be easy to achieve the path and fruition: Unsurpassed monk, tomorrow... ☑ ☑
       Đạo hạnh của Du già, Tăng lữ: Khất sĩ là để hạ lòng tự tôn, tự đại, xem bản thân mình như đã chết.; Morality of Yoga, Monk: The mendicant is to lower his self-esteem, conceit, see himself as dead.; Nay đem cái chết ấy, đi khắp nơi và cùng chốn, đặng có đền đáp, trả quả nghiệp lực cho dứt sạch hết rồi...thì mới nghỉ ngơi, nơi cõi Niết Bàn bất diệt!Now bring that death, go everywhere and the same place, to have a return, pay the karma to end it all... then rest, in the eternal Nirvana!Vả lại, sự xin ăn không phải là: hèn kém hay xúc phạm đến phẩm giá đạo hạnh của con người.; Besides, begging is not: lowly or offensive  to the moral dignity of man.; Chẳng qua chỉ là sự bài trừ, đem chỗ dư thừa mà bù vào chỗ thiếu hụt!; It's just the elimination, bringing the surplus to make up for the shortage!; Trao đổi chan hòa cho nhau, đi xin ăn để học đạo, rồi truyền bá giáo lý trong khắp chúng sanh, đó là sống đúng theo Chơn lý của võ trụ.To exchange harmoniously with each other, to beg for food to learn the Way, and then to spread the teachings among all sentient beings, that is to live in accordance with the Truth of the universe.Bậc Khất Sĩ đi chu du trong nhân gian, để lập lại sự thăng bằng giữa cán cân công lý trong võ trụ, mà trong xã hội loài người đã làm cho thiên lệch đi!; The Mendicant travels in the human world, to restore the balance between the balance of justice in the universe, which in human society has deviated! ☑ ☑
       Phương pháp khất-thực của đạo hạnh: "Du hành Tăng lữ Khất sĩ" là một giáo lý về bình đẳng và đại đồng.; The alms-walking method of morality: "The Mendicant Monk Journey" is a teaching on equality and universality.; Đi xin ăn là "Từ Bi, Hỷ, Xả", là trí huệ và thông minh!; Begging is "Compassion, Joy, Equanimity", wisdom and intelligence!; Là cõi lòng mát dịu, thấu rõ được chân trờ bao la trong võ trụ và am hiểu đạo lý...trên con đường chơn tu và giải thoát.; Is a cool heart, understands the vast horizons in the universe and understands the morals... on the path of true cultivation and liberation. ☑ ☑
          Vì thế, mà Tôn sư MINH ĐĂNG QUANG, ngài mới đứng ra thật hành theo giáo lý: Áo cà sa và bình bát: chơn truyền.; Therefore, that Master MINH DANG QUANG, he stood out to practice according to the teachings: robe and bowl: true transmission.; Và Ngài đã thực hành đạo hạnh Du hành Tăng lữ: Khất sĩ ở Việt Nam, trước tiên hơn hết!; And he practiced the virtue of Traveling Monk: Bhikshus in Vietnam, first of all! ☑ ☑
        Sau khi du học và tầm cầu đạo đức, tu hành khổ hạnh và chứng đắc đạo pháp, Ngài trở về Việt Nam.; After studying abroad and seeking morality, practicing asceticism and attaining the Dharma, he returned to Vietnam.; Đã mở khai Đạo Pháp, trước nhất tại thành phố Sài Gòn, Chợ Lớn, Gia Định và lần lượt các tỉnh Miền Nam.The Dharma was opened, first in Saigon, Cho Lon, Gia Dinh and in turn the southern provinces.; Ngài đi đến nơi đâu, thì đều có nổi lên đạo tràng của Tịnh xá, ánh vàng chói rực, mưa Pháp bảo xối chan.Wherever he went, there was the ashram of the Vihara, the bright yellow light, the torrential rain of Dharma treasures.; Đem lợi ích và an lạc cho biết bao nhiêu chúng sanh, nhờ vậy mà mọi người được mau thấm nhuần về đạo lý…; Bringing benefits and peace to so many sentient beings, so that everyone is quickly absorbed  on morality...Bởi đường lối tu: Tịnh độ, khổ hạnh, giải thoát của Ngài; nên được các giới Tăng-đồ  cùng thiện hữu, trí thức, họ đều chú trọng và hưởng ứng nhiệt liệt.; By way of practice: Pure Land, asceticism, liberation; should be respected by the Sangha, good friends, intellectuals, and warmly responded.; Hầu hết những người mến mộ Phật Pháp, đồng qui hướng, trở về để phụng sự, nâng cao bước chân: tinh thần Phật Giáo.; Most of those who love the Buddha Dharma, share the same direction, return to serve, raise their footing: the spirit of Buddhism.; ☑ 
            Cũng vì thế mà, bổn hạnh nguyện thệ, cứu độ chúng sanh, với lòng từ bi, vị tha, bác-ái...đã thúc dục Ngài, không một phút ngừng nghỉ.; Because of that, the duty of vowing, saving sentient beings, with compassion, altruism, charity... prompted him, without a moment's pause.; Khi thì Ngài dạy đạo cho các chư vị đệ tử, Tăng và Ni...khi thì Ngài thuyết Pháp, khuyến khích tu hành cho mọi người.; Sometimes he taught the way to his disciples, monks and nuns... while he lectured on the Dharma and encouraged everyone to practice.Muốn ấn tượng vào tâm trí của mọi người, nên những lời thuyết pháp vừa qua, là Ngài viết tóm gọn lại, đặng in ra từng quyển, để tống đạt, và phát hành.; Wanting to make an impression on people's minds, the last  Dharma speeches , he wrote briefly, to print out each volume,  to deliver, and publish.; Nên nguồn đạo pháp được khai mở!; So the source of the Dharma is opened!; Chẳng bao lâu, mà bóng dáng của y phục màu vàng khắp nơi đã bay lượn.Before long, the  shadows  of yellow clothes were flying everywhere.; Chẳng khác chi là vầng thái dương vừa ló dạng, thì những ngôi sao và ánh đèn leo lét, cam chịu xóa mờ…Just as the sun has just appeared, the stars and lights are dim, resigned to erasing...☑ 
      Cũng vì thế, mà ngày 1 tháng 2, năm Giáp Ngọ, Phật Lịch 2497 (1954) vì quyền lợi riêng, nên một nhóm người ở giáo phái khác, bắt Ngài, đem đi biệt tích.; Because of that, on February 1, the year of the Horse, the Buddha Calendar 2497 (1954) for personal interests, a group of people from another sect, arrested him and took him away.Hiện thời, đệ tử của Ngài, Tăng và Ni sư, thuộc Giáo hội Phật giáo: rất đông đúc.; Currently, his disciples, monks and nuns, belong to the Buddhist Church: very crowded.; Nhứt là giới luật, qui điều, được nghiêm trì và gìn giữ chín chắn, để nối theo chí hướng, đường lối mà Ngài đã khai mở.Especially the precepts and rules, which are strictly maintained and kept mature, in order to follow the direction and the way that He has opened.Nên giáo lý y phục màu vàng và bát đất của Đạo Phật, được phát huy bành trướng lan tràn khắp xứ Việt Nam và lần sang ngoại quốc.; So the teaching  of yellow clothes and the earth bowl  of Buddhism was promoted and spread throughout Vietnam and overseas. ☑ 
       Còn bộ sách Chân Lý mang tính chất "đại đồng về giới luật".The truth book series is "universal about precepts".Do Tổ sư: MINH ĐĂNG QUANG đã soạn viết ra đây, hầu hết các bậc trí thức đều công nhận.Written here by Patriarch:  MINH DANG QUANG, most intellectuals are  recognized.; Nên các chư vị ấy mới nói rằng: “Kho Pháp Bảo của Phật, quý báu vô giá trong vũ trụ".That's why they said: "The Buddha's treasure of Dharma, priceless precious in the universe".; Ngoại trừ, đức Phật thì những kẻ rờ mó, bên ngoài!; Except, the Buddha is the touchers, outside!; Nay Đức Ngài, lại có cái chìa khóa và đã mở được cửa, mà chính những quyển sách Chơn lý, triết lý nầy là "những vật báu trong kho báu ấy”.; Now, Your Highness, has the key again and has opened the door, and it is these books of Truth and philosophy that are "treasures in that treasure". ☑ 
      Nhưng đáng tiếc, một điều trở ngại lớn cho các nhà thức giả và học giả là khó khăn trong việc tìm ra trọn bộ Chơn lý, để tiện bề khảo cứu.But unfortunately, "a great obstacle" for intellectuals and scholars is the difficulty in finding the complete set of Truths, for convenience of study.Những gì ẩn tàng trong thiêng liêng huyền bí của con người và vũ trụ, mà đức Tôn Sư đã mở màn và chỉ rõ trong bộ sách Chơn lý này…;  What is hidden in the "mystical spirituality" of man and the universe, which the Master opened and pointed out in this book of Truth...☑ 
        Tuy là từ ngày Tổ Sư: MINH ĐĂNG QUANG vắng bóng đến nay.; Although it is from the day the Patriarch: MINH DANG QUANG has been absent until now.; Giáo Hội Tăng Già của Việt Nam đã tổ chức in tái bản, rất nhiều lần (có loại in từng quyển và in đầy đủ trọn bộ sách) để in ấn và tống đạt.; The Sangha of Vietnam has organized the printing and re-printing, many times (with individual printing and full printing) for printing and delivery.; Nhưng cũng không đủ: sự nhu cầu để khảo cứu và tu học.; But it is not enough: the need to study and study.;  Nên có nhiều nhà thiện tâm và trí thức, các nơi...đã trực tiếp đến gặp gỡ, hoặc viết thư thiết tha.; There should be many benefactors and intellectuals, places... have directly met, or written earnestly.; Và yêu cầu Giáo Hội, tái bản lại, trọn bộ sách ấn tống cho quý vị, được thỉnh về, khảo cứu và tu học.; And ask the Church, to republish, to publish the entire book for you, to be invited back, study and study. ☑ 
                      *&*     
Riêng tôi, nhận xét rằng Chơn lý này có giá trị rất lớn, vì nó là then chốt, kho trí tuệ vô cùng tận.; 
Personally, I comment that this Truth is of great value, because it is the key, inexhaustible store of wisdom.; Nó bao gồm có đủ: tâm trí, ý thức, lý và sự, nội, ngoại, trần thế, duyên nghiệp, chân thật, giả dối v.v...; It includes enough: mind, consciousness, reason and matter, internal, external, worldly, predestined karma, truth, falsehood, etc...; Thật là một phương pháp diệu huyền, một Ánh sáng: Minh Quang, lỗi lạc, vĩ đại, chân chánh, một tinh thần siêu xuất, với cái lý: Chơn-như rốt ráo và cứu cánh giải thoát hoàn toàn.What a miraculous method, a Light: Minh Quang, brilliant, great, righteous, an outstanding spirit, with the reason: Truth-likeness in the end and the goal of complete liberation.; Cũng có thể nói: Bộ sách Chơn lý này là kho gia bảo, quý báu vô giá.; It can also be said: This book of Truth is a treasure trove of invaluable treasures.; Là ông tổ châm cứu có tên là: Biển Thước, của người lương y, là kim chỉ nam cho kẻ đi biển, là bức họa đồ cho kẻ lạc rừng…; Is the ancestor of acupuncture named: Bien Thuoc, of the physician, a guide for seafarers, a drawing for those who are lost in the forest…; (Và mỗi lần in ấn như vậy là kinh phí khá cao.; And each such printing is quite expensive.; Nên quý vị nào có duyên thỉnh được: Bộ sách kinh điển nầy, thì cần giới thiệu lại hoặc truyền trao cho người khác xem coi tu học!So if you have a chance to get: This classic book, you need to re-introduce it or pass it on to others to see and learn!Hay cổ động in tái bản lại thì công đức vô lượng và vô biên.Or promote the reprint, the merit is immeasurable and boundless.
☑ 
       Nhân tiện, hôm nay ngày mùng 01, tháng hai, âm lịch, là ngày: Đại Lễ Kỷ Niệm, 18 năm vắng bóng của Tổ sư: MINH ĐĂNG QUANG.By the way, today is the 1st,  February, lunar calendar, is the date: Great Anniversary, 18 years of absence of Patriarch: MINH DANG QUANG.; Chúng tôi, đệ tử của Ngài muốn đánh dấu ghi lại những lời: "kim ngôn và ngọc ngữ" từ nơi cửa miệng của Ngài thốt ra.; We, His disciples, would like to mark and record the words: "golden language and jade language" uttered from His mouth.; Kết tập lại thành trọn bộ, chữ in to lớn rõ ràng, bìa cứng chắc đẹp đẽ, để gìn giữ về sau không thất lạc.; Collected into a complete set, the print is large and clear, the hardcover is beautiful and strong,  to keep it from being lost later. ☑ 
         Tôi cũng xin thành thật: tán thán, cảm tạ và tri ân đối với quý chư Thượng Tọa, Trưởng Lão, Đại Đức, Tăng và Ni trong Giáo hội Tăng già Khất sĩ.I would also like to sincerely: praise, thank and be grateful to the Most Venerable Venerables, Elders, Venerables, Monks and Nuns in the Mendicant Sangha Church.; Cùng các nhà thiện tâm Phật tử, bốn phương, đã và đang tận tâm, tận tình cổ động ủng hộ giúp đỡ tôi về phương diện: In Kinh và tống-đạt.; Along with Buddhist benefactors, from four directions, have been dedicatedly and enthusiastically promoting and supporting me in terms of: Printing the Sutras and delivering them.; (Ấn phẩm-tống đạt, là sách phục vụ không bán.; Publication-serve, is a book that is not for sale.); "Ban Hành: Pháp Thí" để truyền bá đạo đức nhờ vậy mà, bấy lâu nay hằng năm, tôi đã tổ chức: in ấn kinh điển rất nhiều…; "Promulgating: Dharma Giving" to spread morality, so that, for so long, every year, I have organized: printing a lot of scriptures... ☑   
       Đối với công đức vô lượng vô biên ny, chúng tôi đồng vận tâm thù thắng.; For this immeasurable merit, we unite the mind of victory.; Để hồi hướng và cầu siêu thoát: cho Cửu huyền (chín thế hệ) Thất tổ, của quý vị ân nhân đã nói trên.; To dedicate and pray for liberation: to the Nine Xuan (nine generations) of the Seven Patriarchs, for your benefactors mentioned above.; Cùng nguyện cầu tất c chúng sanh trong mười phương trong ba cõi!; Pray for all sentient beings in the ten directions in the three realms! Kẻ âm được siêu-thoát, người sống bình an, phước huệ vẹn toàn, quả Vô thượng Bồ đề sớm mau chóng đắc.; Those who are negative will be transcended, those who live in peace, full of blessings and benefits, and the result of "Unsurpassed Bodhi" will soon be obtained. ☑ ☑
Khấn niệm với Bổn sư: Thích Ca Mâu Ni Phật. 
Pray to the Guru: Shakyamuni Buddha. ☑ 
Mùa Xuân năm Tân Hi, Pht Lch 2515 (1971)
Spring of the Year of the Pig, Buddhist Calendar 2515 (1971)
Thay mặt: Hội Đồng Giáo Phẩm
On behalf of: Clergy Council
Hệ phái: Khất sĩ. ; Sect: Mendicant.
Hòa Thượng: Pháp-Sư : Thích Giác Nhiên.
Venerable Master: Dharma Master: Thich Giac Nhien. ☑  ☑
(*Notes: Buddhist Calendar (Pht Lch); PL.= BC.)
LINK: 
Mục lục tham khảo:; 
References Table of Contents:
Quyển một là Vũ-trụ quan,
Book one is Cosmic View,
Quyển hai Ngũ-uẩn căn bản khắc ghi.
Book two of the Five Aggregates basic engraved.
Quyển ba Sáu-căn từ bi,
Book three of the Six Roots of Compassion,
Cùng là "ý thức" tu trì: tu thân!
The same "consciousness" of cultivation: cultivate the body!
Thập nhị Nhân duyên phước phần,
The Twelve Predestined and Blessing Sections,
Ấy là quyển bốn, ân cần: tham khảo !
That is book four, be considerate: reference!
Quyển năm là Bát Chánh Đạo,
Book five is the Noble Eightfold Path,
"Có và Không" Phật đã bảo...vô quyền.
"Yes and No" Buddha said...no power.
Không trị, cõi thiền: định tâm. O ( Xá 1 lạy)
No treatment, the realm of meditation: concentration. O (Salute 1 prostration)
*&*
Quyển sáu đến bảy, chớ nhầm, chẳng thiếu.
Volumes six to seven, make no mistake, are not lacking.
"Sanh và Tử" thật dễ hiểu !
"Birth and Death" is easy to understand!
Tám Nam và Nữ tình yêu: cưới gả.
Eight Men and Women love: get married.
Perfect Enlightenment: Shakyamuni.
Ấy là quyển chín nhớ mà khắc ghi.
That's the book nine memorized and engraved.
Compassionate Cosmic Justice,
Quyển mười, mười một, quyển chi? Khất sĩ!
Book ten, eleven, book what? Mendicant!
Tham khảo mười quyển nghĩ suy,
Refer to ten books, think,
Lật sang mười một, từ bi tham thiền!
Flip to eleven, compassionate meditation!
Clothes and earthen bowls: True transmission,
Mười hai hạng bậc, diễn biến phát sinh !
Twelve levels, developments arise!
Mười ba "Ăn Chay" tâm linh,
Thirteen spiritual "Vegetarians",
Quyển số mười bốn, Nhập Định tu thân !
Book number fourteen, Entering Dhyana Cultivation! ☑
O ( Xá 1 lạy):( O (Salute 1 prostration) ✔ Liên kết: 22.- Phong tục và tập quán Việt Nam?; Link: Vietnamese customs and practices?
*&*
Tham khảoRefer: Phần mềm Dịch tiếng Anh & Từ điển; English Translation Software & Dictionary: https://vikitranslator.com/Oxford Learner's Dictionaries 
Ghi chú: một số cụm từ nếu không có dấu gạch nối trong tiếng Việt, dịch sang Anh ngữ sẽ không đúng.
Note: some phrases without hyphens in Vietnamese will not be translated into English correctly.
a. Cụm từ Hán-Việt có dấu gạch nối biểu thị về hai danh từ ghép lại.; Sino-Vietnamese phrases with hyphens represent two nouns combined.; Ví dụ như: Pháp-Sư (Dharma Master)  
b. Từ có gạch nối, biểu thị như một tính từ trong tiếng Việt.; Hyphenated word, denoted as an adjective in Vietnamese.; Ví dụ như cụm từ: Giáo hội Phật-giáo Việt Nam ; For example, the phrase: Vietnamese Buddhist Church;
____ Giáo hội Tăng-già Khất sĩ ; The Sangha Church of Mendicants; Như vậy, chúng ta hiểu hai từ "Tăng-già" là do sự phiên âm từ vựng "Sangha" của Ấn độ giáo.; Thus, we understand the two words "sangha" is due to the transliteration of the word "Sangha" of Hinduism.

a) Một Tăng hay một tứ-chúng là 4 vị sư.; A Sangha or a four-group is four monks.

b) Một tiểu Giáo hội Tăng già là 20 vị sư.; A minor Sangha is 20 monks.

c) Một trung Giáo hội Tăng già là 100 vị sư.; A middle Sangha is 100 monks.

d) Một đại Giáo hội Tăng già là 500 vị sư.; A great Sangha is 500 monks.

(From: II.- Luật Khất sĩ; The Law of Mendicants )

Yogapedia explains Dhyana; Yogapedia giải thích về Dhyana
____ As the seventh limb of Patanjali's Eight Limbs of Yoga, dhyana builds upon the practices of asana (physical posture), pranayama (breath control), pratyahara (control of the senses, moving the focus inward) Dharanarana (concentration). When practiced together with Dharanarana and the eighth limb of samadhi (absorption), the three together form samyama, resulting in a complete detachment of the mind from worldly bindings and a deeper understanding of the object of meditation. At the final Sage, or jhana, of dhyana, the yogi do not see it as a meditation practice anymore as they are so fully immersed in the meditative act that they can no longer separate the self from it.
____ Là chi thứ bảy trong Bát chi của Yoga của Patanjali, dhyana được xây dựng dựa trên các thực hành của asana (tư thế vật lý), pranayama (kiểm soát hơi thở), pratyahara (kiểm soát các giác quan, di chuyển trọng tâm vào trong) và dharana (tập trung). Khi được thực hành cùng với dharana và chi thứ tám của định (hấp thụ), cả ba cùng tạo thành samyama, kết quả là tâm trí hoàn toàn tách rời khỏi những ràng buộc của thế gian và hiểu biết sâu sắc hơn về đối tượng thiền định. Ở giai đoạn cuối, hay jhana, của dhyana, hành giả không coi đó là một thực hành thiền định nữa vì họ hoàn toàn đắm chìm trong hành động thiền định đến mức họ không còn có thể tách cái tôi ra khỏi nó nữa.
The term, dhyana, appears in the Bhagavad Gita, an ancient Hindu scripture that outlines the four branches of yoga: Karma yoga, Bhakti yoga, Jnana yoga and Dhyana yoga. In the text, Dhyana yoga is described by Lord Krishna as being the yoga of meditation.; Thuật ngữ, dhyana, xuất hiện trong Bhagavad Gita, một cuốn kinh Hindu cổ đại phác thảo bốn nhánh của yoga: Karma yoga, Bhakti yoga, Jnana yoga và Dhyana yoga. Trong văn bản, Dhyana yoga được Lord Krishna mô tả là yoga của thiền định.
meditation /,medə'teiʃən/ n. thiền 
meditation 1 (Noun); noun: meditation; plural noun: meditations;
1. continuous and profound contemplation or musing on a subject or series of subjects of a deep or abstruse nature: The habit of meditation is the basis for all real knowledge.; liên tục và suy ngẫm sâu sắc hoặc suy ngẫm về một chủ đề hoặc một loạt các chủ đề có tính chất sâu sắc hoặc trừu tượng: Thói quen thiền định là cơ sở cho tất cả kiến thức thực tế.
2. (religion) contemplation of spiritual matters (usually on religious or philosophical subjects).; (tôn giáo) suy ngẫm về các vấn đề tâm linh (thường là về các chủ đề tôn giáo hoặc triết học).
The term, dhyana, appears in the Bhagavad Gita, an ancient Hindu scripture that outlines the four branches of yoga: Karma yoga, Bhakti yoga, Jnana yoga and Dhyana yoga. In the text, Dhyana yoga is described by Lord Krishna as being the yoga of meditation.; Thuật ngữ, dhyana, xuất hiện trong Bhagavad Gita, một cuốn kinh Hindu cổ đại phác thảo bốn nhánh của yoga: Karma yoga, Bhakti yoga, Jnana yoga và Dhyana yoga. Trong văn bản, Dhyana yoga được Lord Krishna mô tả là yoga của thiền định.
meditation /,medə'teiʃən/ n. thiền 
meditation 1 (Noun); noun: meditation; plural noun: meditations;
1. continuous and profound contemplation or musing on a subject or series of subjects of a deep or abstruse nature: The habit of meditation is the basis for all real knowledge.; liên tục và suy ngẫm sâu sắc hoặc suy ngẫm về một chủ đề hoặc một loạt các chủ đề có tính chất sâu sắc hoặc trừu tượng: Thói quen thiền định là cơ sở cho tất cả kiến thức thực tế.
2. (religion) contemplation of spiritual matters (usually on religious or philosophical subjects).; (tôn giáo) suy ngẫm về các vấn đề tâm linh (thường là về các chủ đề tôn giáo hoặc triết học).
1.- UNIT 1 (ONE): Hello; Xin chào
2.- UNIT 2 (Two)Excuse me!; Xin lỗi: cho tôi hỏi!;
3.- UNIT 3 (Three): What is it? ; (ĐƠN VỊ 3 (Ba): Nó là gì?)
4.- UNT 4->8 (four to eight): What's your name? & Uniforms
5.- UNIT 9-12; Bài học 9-12


@*&*@