a. Login | Grammarly.com
b. Illustration: Free English Class.; Minh họa: Lớp Dạy Tiếng Anh Miễn Phí.
c. The article added 'Novel: TEACHER THAO.' Bài viết thêm vào "Tiểu thuyết: CÔ GIÁO THẢO." => Teacher's Thao (Bilingual: English-Vietnamese; Song ngữ: Anh-Việt); ...which means the subject of the story is 'a 17 year old boy' and not a female teacher: Teacher named Thao!...nghĩa là chủ đề của truyện là "người con trai 17 tuổi" và không là nữ giáo viên: Cô Giáo tên Thảo!
d. This English-Vietnamese bilingual translation, until the day of completion. Copy and paste into Microsoft Word. Print out the .xps file. (File name is Thao's teacher.XPS) Upload to Google Dive, legally "personal information". If using the <file.PDF> is a "legal violation" of the printed book that has not been "censored"!
___ Bản dịch song ngữ Anh-Việt này, cho đến ngày hoàn thành. Sao chép và dán vào Microsoft Word. In tệp .xps. (Tên tệp là giáo viên của Thảo.XPS) Tải lên Google Dive, về mặt pháp lý là "thông tin cá nhân". Nếu sử dụng < tệp .PDF> là "vi phạm pháp luật" của sách in chưa được "kiểm duyệt"!
___In fact, Vietnam does not have a system to "manage" E-books...very complicated. And the "original copyright" is where each person's Google Drive is stored! This is done by foreign countries, and the governing body is Google.com. (They are helpless because "regions" have different approvals!)
___Thực ra, Việt Nam, chưa có hệ thống "quản lý" sách E-book...rất phức tạp. Mà "bản quyền gốc" là nơi chứa Google Drive của mỗi người! Điều nầy, lại do nước ngoài, mà cơ quan chủ quản là Google.com. (Họ bất lực vì "vùng miền" xét duyệt khác nhau!)
CONCLUSION: I temporarily call it "books for foreigners" in the "GOOD BOOKS" category.
KẾT LUẬN: Riêng tôi tạm gọi là "sách dùng cho người nước ngoài" trong danh mục "SÁCH HAY".
___ DISCUSSION (read more) If it is THAO TEACHER...the content is a 28-year-old Teacher....violating the law of "seducing a 17-year-old minor"! So THAO'S TEACHER, the character in the story who is a "17-year-old teenager" does not violate the law of "rape" (loss of virginity of a "virgin").
___ LUẬN GIẢNG (đọc thêm) Nếu là THAO TEACHER...nội dung là Cô Giáo 28 tuổi....vi phạm luật "dụ dỗ vị thành niên 17 tuổi"! Nên CÔ GIÁO CỦA THẢO, nhân vật trong truyện là "thiếu niên 17 tuổi" không phạm luật "hiếp dâm" (mất trinh nguyên của người "trai tân")
MEMO. (NOTE. = Memo.)I give the link: you open it => and click download (minimal capacity of 2MB equal to 15Gb = 15,000 Mb in your phone), and it will save and " display where to read."? Go to the Google Chrome browser portal on your phone: turn on the toolbar => Click on "Downloaded files" to read good books. THE ART OF LOVE by Nguyen Duy Can. Pedagogical expert on Vietnamese writing and grammar before 1975. WISH YOU HAPPINESS.
MEMO. (BẢN GHI CHÚ. = Bgc.): Tôi đưa đường link: bạn mở nó ra=> bấm vào tải xuống (dung lượng cực kỳ nhỏ 2Mb bằng trong điện thoại của bạn là 15Gb =15.000 Mb) và nó lưu rồi sẽ "hiển thị ở đâu để đọc"? Bạn vào cổng duyệt Google Chrome trong điện thoại của bạn: bật thanh công cụ lên=> Bấm vào nơi "Tệp đã tải xuống" đọc sách hay. NGHỆ THUẬT YÊU ĐƯƠNG của Nguyễn Duy Cần. Chuyên gia sư phạm viết văn và văn phạm tiếng Việt trước 1975. CHÚC BẠN HẠNH PHÚC.
LINK:
___ Ask the owner to share "Chiasemoi.com_thuat-yeu-duong.pdf"
___ Yêu cầu chủ sở hữu chia sẻ "Chiasemoi.com_thuat-yeu-duong.pdf"
___Link: My Google Drive. com
Title: I Love You, my dear!
[Music]
(intro.) The clock ticks slowly with a mournful beat.
Each second echoes, bittersweet.
An empty chair, a vacant space,
A lonely heart, a weary face.
(brid.) The world outside is bright and bold.
But in this room, a story's told
Of silent nights and whispered fears,
And unshed tears, and lonely years.
[Music]
(Chr.) A distant laugh, a passing sound,
A fleeting touch, on hallowed ground.
The sun, the sun dips low, the shadows grow.
And in this quiet, I let go down.
(brid.) A lonely heart knows its pain.
But hope remains, like gentle rain.
(outro) After the rain, the sky (2) will be clear.
My dear! I love...I love you. My dear!
[Music]
Source #dinhdemo
@...*&*...@
___ I 'like' all 3 of these 'youkai' pictures.; Tôi "thích" cả 3 cái hình "yêu quái" nầy.
___ The smoke spreads the clouds, so the monster will not be sad...fly away!; Khói tỏa mây bay, cho yêu quái thôi không buồn...bay mất!; The flavor has a strong aroma "spicy nose, bright eyes".; Hương vị có thơm nồng "mũi cay, mắt sáng".; LIVING without love is like being dead, but still breathing. Every now and then, looking back at yourself, is your life full of moss?; SỐNG không tình yêu, như đã chết, mà còn biết thở. Lâu lâu nhìn lại mình đời có rêu phong chưa?
Or in other words, sharing...: Living without love: is like dying but knowing how to breathe.; Hay nói cách khác, chia sẻ...: Sống mà không tình ái: là như chết mà biết thở. (Go beyond the "twelve causes and conditions" to become a Buddha who "loves all sentient beings".; Vượt quá "thập nhị nhân duyên" mà thành Phật "ái chúng sinh chung".; Privacy ends: are we alone, huh?; Riêng tư chấm dứt: có mình không ta, à?; The World-Honored One is the master of "the world of Samsara".; Thế Tôn giáo chủ "cõi ta-bà". [Đức Thế Tôn là bậc chủ tể của “thế giới Luân Hồi”.] ; According to evolutionary fate: that is fate!; Theo duyên tiến hóa: mới là nhân duyên!)
___ Cultivation is patience, it is the "flesh" of the body and body.; Tu là nhịn nhục, là "thịt" xác thân yên.; That's my skin, my worries: who cares?; Thịt da ta đó, ưu phiền: mặc kệ ai?; No matter who said "good ear" (Good ear!), my heart still holds:...three legs for a long time.; Dù ai đã bảo "thiện tai" (Thiện tai!) lòng ta vẫn giữ:...lâu dài ba chân.; The three-legged hindrance is our body. Human body: just looking at each other?...heh!; Kiền ba chân là thân ta đó. Thân của người: dòm ngó nhau chỉ?...hì!; "Close your eyes, but there is only pain. Open your eyes wide, one COLOR...: darkness!";" NHẮM mắt, mà chỉ toàn là cõi thương đau. Mở to mắt ngó, một MÀU...: tối thui!"
___ And because "I don't belong to anyone yet" virgin love letter.
___ Và vì "em chưa thuộc về ai" lá thư tình trinh nguyên.
___ But because "you don't belong to anyone" is an old woman.
___ Mà vì "em nào phải của riêng ai" là Đàn bà cũ.
__ ...!?!...(yeah!) The unaccented word "I" is "equal rhyme," but the apostrophe is "bad," the sharp accent is "dark" and added: the heavy accent becomes yes "sin" and living without knowing "sin and karma." How can there be love and compassion?
__ ...!?!...(ừ nhĩ!) Chữ "tôi" không dấu là "vần bằng", mà dấu huyền là "tồi", dấu sắc là "tối" mà thêm: dấu nặng thành ra có "tội" và sống mà không biết "tội và nghiệp lực". Sao có lòng thương và trắc ẩn? ✔
___ Yes, the rhyming rhyme is a sharp, heavy mark. After asking, "fall". A permanent self of every human being: that everyone has! Rational reasoning without emotion: what is ego? That is the personality and self-esteem of a reasonable person. The unknown makes up the "custom of swearing that Chi Pheo" literature has reserved for Thi No.
___ Ừ nhỉ vần trắc là dấu sắc, nặng, hỏi rồi mới "ngã". Một cái ngã thường hằng của mỗi nhân sinh: mà ai ai cũng có! Suy luận duy lý không tình: bản ngã là gì? Đó là cái nhân cách và lòng tự trọng của kẻ biết điều. Cái không biết điều làm nên "cái tập tục chưởi thề: mà Chí Phèo" văn chương, đã dành cho Thị Nỡ. ☑✒✔
__ Yes! "My" wife curses on the page, and your wife curses in the bedroom, leave them alone: Thao's teacher! She grinned and suddenly spoke English.
__ Ừ nhỉ! Vợ "tui" tôi chửi nơi trang giấy, còn vợ người chửi nơi phòng the kệ họ nha: cô giáo của Thảo! Nàng nhoẻn miệng cười tình bỗng nói tiếng Anh.
__ Fuck it!
__...?!?... (Kệ nó!)
__ Give me "sorry: sincerely" if I say "yes"!
__ Cho tôi "xin lỗi: thật lòng" nếu tôi nói là "vâng"!
__ That thing, sooner or later: will "happen". But in court "I have 17" innocent...
__ Chuyện ấy, sớm hay muộn gì: ắt sẽ "xảy ra". Nhưng trước tòa án "tôi có 17" vô tội...
__ Got it? Thao's teacher! (I say to myself: because you're "stupid" why do you care, "stupid"?)
__ Hiểu chưa! Cô giáo của Thảo! (Tôi nói tôi: vì nhỏ "ngố" quan tâm chi hả "ngố"?)
__ Ah, that's my "juvenile but true lover"! (Books prohibited for children under 18 years old: Accept it?)
__ À đúng là "vị thành niên mà lại là ý trung nhân" của tôi ơi! (Sách cấm trẻ dưới 18 tuổi: Chịu không?)
__...!?!...(I never forget you. But can not speech out.)
__ A person who has returned to Law School for 100 years.
__ Người từ trăm năm về ngang trường Luật.
__ Yes,...losing Baccalaureate, losing love, ah,...?
__ Vâng,...hỏng Tú tài, đánh mất tình yêu, à,...?
__ Do you know what "legal status" is?
__ Có biết cái "tư cách pháp nhân" là gì không?
__ ...!?!...(I wonder what?);...!?!...(Không biết là gì?)
__ Is an 18-year-old citizen, which law applies, that.
__ Là công dân 18 tuổi, mà luật áp dụng, đó.
__ So, 17 years old is okay, ah!
__ Vậy, 17 tuổi là không sao, à!
__ That's right! But there is only one year left before he will appear in court. If someone sues.
__ Đúng vậy! Nhưng chỉ còn 1 năm sau là sẽ hầu tòa. Nếu có người thưa kiện.
(Editing and translation:; Hiệu chỉnh và dịch thuật: by Layman TAM DANG)
Nguồn #dinhdemo.
INTRODUCTION; LỜI GIỚI THIỆU
We are pleased to introduce and "illustrate" readers to the BIG BLOG "reported SPAM" poetry and music (not yet "copyrighted"), by clicking on the "View web version" display.; Chúng tôi hân hạnh giới thiệu và "minh họa" cho bạn đọc về thơ ca, nhạc "bị báo cáo là SPAM" (chưa có bản quyền) của BLOG LỚN bằng cách nhấp vào mục "Xem phiên bản web".
___ Sincerely report: My Facebook and BLOG pages are "not allowed to post" because they have been "reported as SPAM."; Chân thành kính báo: Nơi trang Facebook, BLOG của tôi "không cho đăng" vì đã bị "báo cáo là SPAM."
Best regards,; Trân trọng,
Le Duc Huyen; Lê Đức Huyến.
Nguồn #dinhdemo.
Question: In the development of citizenship, should citizens over 18 years old receive sexual education? If so, what should be done to be correct and progressive?
Câu hỏi: Trong quá trình phát triển quyền công dân, công dân trên 18 tuổi có nên giáo dục giới tính không? Nếu vậy thì cần làm gì cho đúng đắn và tiến bộ.
___ Answer: Sexuality education is an important part of the development of citizens, including those over 18. Proper and progressive sexual education requires a comprehensive and political approach.
___ Trả lời: Giáo dục giới tính là một phần quan trọng trong quá trình phát triển của công dân, kể cả những người trên 18 tuổi. Giáo dục giới tính đúng đắn và tiến bộ đòi hỏi một cách tiếp cận toàn diện và mang tính chính trị.
First, sexual education should provide scientific and accurate knowledge about reproductive health, safe sex, self-protection, and preventing sexually transmitted diseases. It should also help adults understand gender self-determination and respect, and promote gender equality and fair treatment.
Thứ nhất, giáo dục giới tính cần cung cấp những kiến thức khoa học, chính xác về sức khỏe sinh sản, tình dục an toàn, tự bảo vệ và phòng ngừa các bệnh lây truyền qua đường tình dục. Nó cũng sẽ giúp người lớn hiểu được sự tự quyết và tôn trọng giới tính, đồng thời thúc đẩy bình đẳng giới và đối xử công bằng.
Second, sex education should focus on developing life skills and healthy sex. It should help adults understand love, sex, and sexual relations in same-sex relationships and opposite-sex partners. It should also encourage self-confidence and self-respect, and help adults understand consent and prevent sexual violence.
Thứ hai, giáo dục giới tính cần tập trung phát triển kỹ năng sống và tình dục lành mạnh. Nó sẽ giúp người lớn hiểu được tình yêu, tình dục và các mối quan hệ tình dục trong các mối quan hệ đồng giới và bạn tình khác giới. Nó cũng nên khuyến khích sự tự tin và lòng tự trọng, đồng thời giúp người lớn hiểu được sự đồng ý và ngăn ngừa bạo lực tình dục.
Finally, sex education should be provided in a manner that is diverse and appropriate to individuals' and communities' needs and cultural characteristics. It should be done through the media and education in schools, families, and communities and requires support from governments and social organizations.
Cuối cùng, giáo dục giới tính cần được cung cấp một cách đa dạng và phù hợp với nhu cầu cũng như đặc điểm văn hóa của cá nhân và cộng đồng. Việc này cần được thực hiện thông qua các phương tiện truyền thông, giáo dục trong trường học, gia đình, cộng đồng và cần có sự hỗ trợ từ chính phủ và các tổ chức xã hội
___ In short, sexual education for citizens over 18 years old should be a comprehensive, scientific, and political process, aimed at providing the knowledge and skills necessary to achieve safe, healthy sex. and respect.
___ Tóm lại, giáo dục giới tính cho công dân trên 18 tuổi phải là một quá trình toàn diện, khoa học và mang tính chính trị, nhằm cung cấp kiến thức và kỹ năng cần thiết để đạt được tình dục an toàn, lành mạnh. và tôn trọng.
Thao's teacher; Cô giáo của Thảo
Tác giả: Ẩn danh
Genre: Adult Stories
Thể loại: Truyện người lớn
Translator: Phuong Huyen
Người dịch: Phương Huyền
Seventeen years old: adolescent,
Turning eighteen is the right to love!
Mười bảy tuổi: thiếu niên,
Mười tám tuổi là có quyền yêu!
I am a 17 (seventeen) year old young man studying in high school in Saigon.; Tôi là một thanh niên 17 (mười bảy) tuổi đang theo học trung học tại Sài Gòn.; Even though I'm only 17 years old, my body looks as healthy as a 20-year-old boy, the age when boys begin to be curious about love and sexually excited.; Tuy mới 17 tuổi nhưng thân thể tôi trông khỏe như một chàng trai 20, lứa tuổi mà các chàng trai bắt đầu tò mò về tình yêu và bị kích thích về dục tính. ☑
Even though I'm big, I have a very shy personality when meeting women.; Tuy to con nhưng tính tình tôi rất nhút nhát khi tiếp xúc gặp gỡ với phái nữ.; But on the contrary, my nature is very desirable and interested...; Nhưng ngược lại, bản tính tôi rất ham muốn và thích thú...; When looking at the bodies that are blooming and full of vitality, with the "nipples" as round as apples of pubescent girls.; Khi ngắm nhìn những thân thể nẩy nở và căng đầy sức sống, với cặp "nhũ hoa" tròn trịa như các trái táo của các cô gái dậy thì.; Coming home from school after school, passing by girls' schools, I looked at the girls wearing short mini-jibes: revealing thighs as white as grapefruit blossoms and the wind blew away their dresses, exposing before my eyes their beautiful curves!; Tan trường về nhà, đi ngang qua các trường nữ sinh, tôi nhìn những cô gái mặc đồ ngắn: để lộ cặp đùi trắng như hoa bưởi và gió thổi bay váy, lộ ra trước mắt những đường cong tuyệt đẹp!; Her dark eyes, fresh youthful smile, and tall, well-proportioned body look very sexy and attractive.; Những đôi mắt đen huyền, nụ cười trẻ trung tươi mát, thân hình cao ráo cân đối trông rất gợi cảm và hấp dẫn.; It made me blush, my heart pounded and my heart boiled with lust.; Đã làm tôi đỏ mặt bừng lên, tim đập mạnh và lòng tôi sục sôi lên của sự dục tính.; I want to lean forward to devour their precious bodies and lick all the makeup off their lovely and affectionate faces.; Tôi muốn chồm tới để ăn tươi nuốt sống, những tấm thân ngọc ngà và liếm hết những phấn son trên trên khuôn mặt yêu kiều tình tứ của họ. ☑ ☑ LINK: 1 phút Thích Phản hồi
Even though I wanted to be loved and to own a girl's pure body, because I was shy, I didn't dare to get to know any of them.
Mặc dầu rất khao khát được yêu và được làm chủ một tấm thân trong trắng của các cô nàng, nhưng vì nhút nhát nên tôi không dám làm quen với cô nào cả.
One day, I happened to read the Phu Nu newspaper, looking for friends from all over, and saw the following lines: "A 28-year-old girl, a cheerful teacher whose husband died and is single, wants to find a younger brother to comfort her, promising to is a good sponsor, trying his best to help gain experience in life". Address: "…"
Một hôm tình cờ đọc được báo Phụ Nữ, tìm bạn khắp nơi thì thấy có dòng chữ: “Một cô gái 28 tuổi, một cô giáo vui vẻ, chồng mất sớm, độc thân, muốn tìm một đứa em trai. an ủi cô, hứa sẽ là người đỡ đầu tốt, cố gắng hết mình để giúp cô tích lũy kinh nghiệm trong cuộc sống”. Địa chỉ: "…" ☑
Reading those words, a light suddenly flashed in my head like a lost person finding his way back.; Đọc những dòng chữ ấy tôi chợt lóe lên trong đầu tia sáng như kẻ lạc tìm được đường về.; I thought to myself about my experience, she will help me get rid of my complexes about love, and she will be a teacher to tutor me in my studies.; Tôi thầm nghĩ về kinh nghiệm, chị ấy sẽ giúp tôi loại bỏ những mặc cảm về tình yêu, và chị sẽ là giáo viên (gia sư) kèm cặp thêm việc học hành cho mình.; Holding the newspaper, I looked up her house number.; Cầm tờ báo, tôi dò tìm số nhà của chị.; Arriving in front of the electric bell, I nervously rang the bell for a long time.; Đến trước cái chuông điện, tôi hồi hộp bấm mạnh 1 hồi chuông dài.; I held my breath and my heart stopped after the bell rang.; Tôi nín thở và tim ngừng đập sau hồi chuông.; My eyes were staring at the door with sweat, my face was red.; Mắt đăm đăm nhìn cánh cửa mà mồ hôi lấm tấm, tôi đỏ bừng cả mặt.; About 2 minutes later the door opened, and the 28 year old spiritual sister appeared in a blue outfit; Khoảng 2 phút sau cánh cửa bật mở, và người chị tinh thần 28 tuổi xuất hiện trong bộ đồ bộ màu thiên thanh.; Her face is white and fresh, her nose is along a coconut tree located on her oval face, she looks very beautiful.; Gương mặt trắng tươi mát, sóng mũi dọc dừa nằm trên khuôn mặt trái xoan, trông chị rất đẹp.; Although she was no longer as young and innocent as a pubescent girl, her body was full of charm, her slim smile, and her graceful white teeth revealed.; Mặc dù không còn trẻ trung và ngây thơ như con gái dậy thì, thân hình chị đầy sức quyến rũ, thon thả nụ cười, và duyên dáng để lộ hàm răng trắng bóng.; I was stunned and confused when a clear voice rang out:; Tôi đang sửng người vả lúng túng thì tiếng trong trẻo vang lên:
__ Sorry, who do you need to see?
__ Xin lỗi cậu cần gặp ai ?
I was confused for a moment, then quickly held out the Phu Nu newspaper before her bewildered eyes.; Tôi lúng túng trong giây lát, rồi vội đưa tờ báo Phụ Nữ ra trước ánh mắt bở ngở của chị.; How pleasant it looks!; Trông thật dễ chịu làm sao!
__ Have you read this newspaper? Please come in and play.
__ Cậu đã đọc tờ báo này à? Mời
cậu vào nhà chơi.
She smiled again, I thought to myself, why is her smile so charming!; Chị lại mĩm cười, tôi thầm nghĩ
nụ cười của chị sao lại quyến rũ thế nhỉ!; She went first, I followed behind with a two-wheeled motorbike.; Chị đi trước, tôi theo sau cùng
với chiếc xe mô tô hai bánh.; It is an ideal, elegant and fully equipped house for a family.; Thật là 1 ngôi nhà lý tưởng, thanh nhã và đầy đủ tiện nghi cho 1
gia đình.; After a very intimate conversation, she happily accepted me as her spiritual brother.; Sau 1 lúc trò truyện rất thân mật, chị vui vẻ nhận tôi làm đứa em tinh thần
của chị.; She said she was teaching at a school near her home and her husband passed away 2 years ago.; Chị cho biết chị đang dạy học tại 1 trường gần nhà, chồng mất cách đây
2 năm.; And she told me to come to her house every afternoon so she could tutor me in my studies. I happily accepted and left...; Và chị dặn vào mỗi buổi chiều đến nhà chị để chị kèm cặp việc học hành
cho tôi. Tôi vui vẻ nhận lời và ra về…
*&*
From that day on, I went to her house every day to play, study, chat, and listen to music.; Từ hôm đó ngày nào tôi cũng đến
nhà chị chơi, học bài, tán dóc, nghe nhạc.; The sisterly love is becoming more and more intimate, but I feel that there is something different from the usual sisterly love.; Tình chị em ngày càng đậm đà thân mật nhưng
tôi lại cảm thấy có cái gì khác xa với tình cảm chị em thông thường.; Because when talking or lecturing, she often looks at me passionately and the smell of perfume mixed with the smell of skin always lingers sweetly around me.; Vì những
khi trò truyện hay giảng bài chị thường nhìn tôi một cách đắm đuối và mùi nước
hoa quyện với mùi da thịt luôn tỏa ra ngào ngạt bên tôi.; It gave me a feeling of ecstasy and ecstasy, at which point my arms and legs felt weak and my body felt hot.; Đã gây cho tôi 1 cảm giác
lâng lâng đê mê, những lúc ấy tay chân tôi bủn rủn người nóng ran lên.; At that time I couldn't hear anything, my ears were ringing, my head was hot and my heart was pounding.; Lúc đó
tôi không nghe được gì cả, 2 tai ù lên, đầu nóng bừng tim đập loạn lên.; I feel like she knows all about my differences!; Tôi cảm
giác là chị ấy biết tất cả những gì khác lạ của tôi!; So when she sits close to me, she often rubs her thighs against mine, and when she lectures, she often leans over my shoulder and rubs her swollen breasts against me.; Nên khi ngồi gần chị thường
hay cọ đùi vào đùi tôi và lúc giảng bài chị thường hay chồm qua vai tôi và cọ đôi
vú căng phồng lên tôi.; Her warm breath blowing on the back of my neck created a ecstatic stimulation, at those times I enjoyed it and was a little scared...; Hơi thở âm ấm của chị phà vào gáy tôi tạo nên 1 sự kích thích
đê mê, những lúc đó tôi rất thích và hơi sờ sợ…; One day, on the occasion of comforting her husband, she invited me to have lunch for fun.; Một hôm nhân dịp dỗ chồng, chị
mời tôi đến dùng cơm trưa cho vui.; After a hearty meal, the two sisters went to the living room to chat.; Sau bữa cơm thịnh soạn, hai chị em cùng ra
phòng khách tán dóc.; After a while, she turned back to reading the newspaper, I took the opportunity to take out my homework and study to find a nap.; Được 1 lúc chị quay ra xem báo, tôi tranh thủ lấy bài ra
học để tìm giấc ngủ trưa.
About half an hour later, feeling sleepy, I struggled to look over at the couch and saw that she was already asleep with a newspaper over her face, covering her attractive face.; Khoảng nửa tiếng sau buồn ngủ,
tôi vất tập nhìn sang đi văng thấy chị đã ngủ rồi với tờ báo để trên mặt che đi
khuôn mặt quyến rũ.; Her chest rose and fell with her breath, her round breasts full of vitality rose and fell like two volcanoes wanting to rebel.; Ngực chị phập phồng theo hơi thở, đôi vú căng tròn tràn đầy
nhựa sống của chị nhô lên hụp xuống như 2 ngọn núi lửa muốn nổi loạn.
Suddenly, she took a deep breath and the button on her chest opened, revealing the gap between her two white breasts.; Bỗng chị thở 1 hơi mạnh cái nút (bấm) áo trên ngực chị bung ra để lộ ra khe hở giửa 2 mép vú trắng muốt.; Looking at that, my body suddenly became hot!; Nhìn đó người tôi bổng nóng ran lên!; My heart was beating wildly, I tried to regain my composure, when suddenly she pulled her legs up, her tight pants clinging to her skin, creating beautiful curves.; Tim tôi đập loạn xạ, tôi cố lấy lại bình tĩnh, bỗng chị co chân lên chiếc quần the bó sát vào da thịt tạo thành những đường cong tuyệt mỹ.; Pink panties, tight skin hanging across the pelvis and crotch.; Chiếc quần lót màu hồng, da thịt bó lơ lửng ngang xương chậu và hạ bộ.; My breathing became more rapid, I rubbed my eyes and looked closely.; Hơi thở tôi càng dồn dập, tôi dụi mắt nhìn kỹ lại.; I stood up, quickly went to the refrigerator, poured myself a full glass of water, and tilted my head back to take a long drink to regain composure.; Tôi đứng lên đi vội lại tủ lạnh rót cho mình 1 ly nước đầy ắp, và ngửa cổ uống 1 hơi dài để lấy lại bình tĩnh.; And drown the desire boiling in my body!; Và dìm cơn dục vọng đang sôi sục trong thân thể của tôi!; Another button popped open as if an invisible hand was controlling it, two white peaches seemed to be provocatively inviting.; Lại thêm 1 nút áo nữa bung ra như có 1 bàn tay vô hình điều khiển, 2 trái đào trắng nõn như đang khiêu khích mời mọc.; The two pink nipples were half-hidden and half-open, gently undulating as if they wanted to release more buttons, that's it!; Hai núm vú màu hồng nửa kín nửa hở, nhè nhẹ nhấp nhô như muốn làm tung thêm cái nút áo, nữa vậy!
@;<max-height: 520px>;@
____*&*____