*&*
Lecture topic number 14 (fourteen)
Breath Observation
Author: MINH DANG QUANG
& &
(By version, published in 1993.)
Edited and translated into English, this student - LE DUC HUYEN-Translator (Pages 794-806)
*&*
Link: Biography: Thich Giac Tinh;
- After being cremated in Nha Trang City in 2008, the Third Patriarch, Thich Giac Tinh, left behind a whole body of jade relics, filled with three earthen bowls.
- Dear Ladies and Gentlemen! The next lesson is the Verse for Truth No. 14, Contemplation of the Breath. Or, in other words, "contemplation of the breath".The main content is to explain the jade relics, where they come from.
Verse: Tao is like gold
Thân phàm trần, dơ dáy, xấu xa,
Khẩu lời nói, chan hòa yêu thương.
Ý tưởng điều độ vô thường,
Tâm-thức: nhận biết, con đường trung ngay!
*&* Mortal body, dirty, ugly,
Words of speech, harmony of love.
The idea of moderation is impermanent,
Mind-consciousness: awareness, the right way!
Luật nhân quả, trả nợ: vay trả,
Thoát thân phàm là một kiếp qua.
Thực tại, quá khứ, là ba,
Tương lai để lại, ngọc ngà nơi đâu?
*&* The law of cause and effect, debt repayment: loan repayment,
Escaping the mortal body is a past life.
The reality, and past, are three,
The future is left, where is the pearl ivory?
Ngọc Xá Lợi, hạt châu, xương, tủy,
Tinh thần, khí hóa: nhập ý trung.
Điều hòa khí thở ung dung,
An nhiên tự tại, hòa-trung đạo: vàng!
*&* Jade relics, pearls, bones, marrow,
Spirituality, gasification: enter the mind.
Air-conditioners breathe cavalierly,
Peace of mind, peace of the middle: gold!
Cư sĩ TÂM-ĐĂNG, ngày 21-3-2023; Layman TAM-DANG, March 21, 2023; ☑
*&*
- Observe the Number of Breath: that is, contemplate the breath and count the number. Once upon a time, Shakyamuni Buddha was under the Bodhi tree, sitting on the grass, counting, and so on.
- Observe the Number of Breaths emitted while nearing samadhi, not borrow the Number of Breaths, as an object of mindfulness, to meditate.
- Meaning: Once upon a time, the Buddha, while sitting and clasping his hands, was determined not to move! Cross your feet, turn your feet back up, determined not to go, stand, shut your teeth tightly, determined not to speak. The eye looked down at one place, then slowly closed it. Standing with one corner of his eyes fixed, he learned to die: the aspiration of his eyes being fixed and dying, no need to open them. Ear as hearing back into, silent, as if dead, in the cosmic silence...His nostrils took a very long last breath, and took one last breath and held it: shut off. Depressed like death, knowing nothing, after the moral search with life. After times of fatigue, depression, and enlightenment, it seems that there is no longer a desire to live. That is called entering Nirvana, entering concentration, entering the stand-off tranquility, of universal truth.
But because at that time, the body apparatus, still running, the fire inside has not stopped, the hot blood still changes, causing a condensation in the lungs: up and down! Lung chamber down, up gently, throbbing: ... slowly slowly, that is the situation of a person who is about to die, will die, close to death.
Looks like a man dying of old age, an unconscious man, a deep sleeping man, a good night's sleep. A happy death, of a person who wants to die wanting to sleep, after the discovery of eternity, is wanting to die forever, sleep forever, just want rest first!
The death and rest, for the soul still greedy, eager to watch, want to think and do, it is very uncomfortable to object, hard, difficult: if people like enlightenment, it is very easy.
In those moments, their minds were resting, happy, and delighted. They don't feel anything anymore. They go on being quiet, knowing in silence, living in silence, nothingness! Everything seems to have stopped, silenced to them, their spirit has been gathered several times, the power is harmonious, will often be born in a flash, circulating. The spirit of intelligence is the pillar of the eye, the living gas is enthralled, the spirit of sitting upright: enough fire, thanks to which the human power arises quickly, the inside and out poured out all over the place. Now the person lives by sense, quietly and gently...the sound of the heart beating lightly: slow, but it sounds like a loud drum, like a loud music, there is enough rhythm, but the mind does not pay attention come It is the time of the universe and every life, every wind that pulls in, repays, and regulates slowly! Because the mind-soul is alert, sensuous, and awake knows how to be quiet; the only remaining visible body is the breath, each breath like each physical existence. Experiencing each inward breath as birth body, each breath returns as death is lost, into the mother's womb immense universe. Life is for that person, it is a quick breath, includes all the time things, and then must erase the bucket, like quickly, without remorse. Then the person is not attentive to breathe, but still breathes. The human mind has been at rest, the breath, the body; or without the breath, or without the body, is fine. He knows only death, sleep, rest, quiet, natural: no disappointment, no-no at all!
| Jade relics of Buddha Shakyamuni. |
*&*
- At first, the person is not natural, then the breath, it will be the best friend of the person leaning on. It is like a cloud underfoot to bring the human soul to the realm: supreme, nothingness, nature. When we arrived, it was not to mention: keep that cloud slightly. When we arrived, it was not to mention: keep that cloud slightly. Or the sense at first, still pieced together lying there, will slowly get up and fly away.
- Or as at the new time, there are still emotions and distractions, so we have to keep our sense in one place of the breath, and then practice the time to skip: forget it completely, until naturally, as of course...While forgetting the breath is not yet, it is like counting each breath, waiting for the time to die, still visualizing: observing it, called the observation: Number of Breathing, so!
The Number of Breathing is still in place where people are dying, wanting to die, resting without hope. Then again, it will be lost, no longer, so-called breath number, is not there, not real. Because it still existed in the meantime, then vanished, so no one wanted to preserve it, the Buddha and the ancient Saints had to be like that. It is not legal, want to live, awake, hope, but practice.
But if someone wants to dispel afflictions for a moment, but practice meditation, commenting on counting breaths that way: it's also quite good! For quickly forgetting things and sleeping, resting like death is very easy.
Thus, observing the Number of breaths, there is never a place where people can see themselves as important to their status, indebted to society, the family, and the world. There is no place where people want to live, awake, remember, say, and do, extremely or inadequately.
Because observing the Number of breaths is the middle way, the step of samadhi, in contrast to the chaos. But if the human practice, the essence of enlightenment, when enlightened, there will no longer be attachment to life, consciousness, or turmoil. Then the middle way's Breathing Number will appear, hold on to keep people pure liberation, to reach Nirvana of samadhi.
*&*
__ Kết quả của Quan Sát Số Của Hơi Thở là nhập định. ; The result of the Number Observation of the Brath is samadhi. ; Kết quả của nhập định, là con người còn thân xác hay mất đi thân xác, cũng được ! ; As a result of samadhi, whether the person has a body or loses a body, that's fine! ; Miễn đặng có một tinh thần đầy đủ, ý-giác linh thiêng, Chân-Như tròn sáng, chủ thể chắc thật, hột giống tồn tại, của cái ta, nó sẽ làm ta. ; As long as there is a complete spirit, a spiritual mind-like, a radiant Truthfulness-Like, solid subject, the existence of the seed, of the self, it will make me. __ Đành rằng: Quan Sát Số Của Hơi Thở , đối với người nặng nhiều nghiệp vọng: là khó lắm ! Granted: Observing the Number of Breathing, for people who have heavy karma hope: is very difficult! ; Nhưng mà cũng nên hãy ráng tập tu dưỡng lần lần, vì nó sẽ giác ngộ, giải khổ nghiệp cho người rất nhiều. ; But should also try to practice cultivation times, because it will enlighten and solve many people's suffering. ; Còn những ai tâm đã được thanh tịnh chấm dứt nghiệp, là sẽ có nó tự nhiên, hoặc vượt bỏ hẳn nó, bằng sự nhập định xem mình như chết, ngủ, nghỉ đã lâu đời. ; And those who have purified the karma end, that will have it naturally, or completely overcome it, by samadhi see themselves as dead, sleeping, resting for a long time.
__ Khi xưa đức Phật cùng chư A La Hán, nhờ giác ngộ thế ấy, mà được nhập định, và phát thần thông và trí tuệ. ; In the past, the Buddha and the Arahants, through such enlightenment, were allowed to enter samadhi, and generated divine powers and wisdom. ; Mặc dầu là xác thân chưa phải chết, ngủ, nghỉ luôn, phát thần thông chưa đầy đủ, chớ trong khi nhập định được từ một đến năm, bảy ngày, thì sẽ được sáu phép thần thông từ từ và dần dần. ; Although the body has not yet died, slept, rested, and developed incomplete divine powers, while entering samadhi for one to five or seven days, there will be six miraculous spells slowly and gradually.
Sau đó, các Ngài còn phải chờ đợi tiếp dẫn chúng sanh theo lời kêu gọi, nên sự tu cho mình, phải bớt lại phân nửa, để đặng vừa lo cho mình, mà cũng giúp đỡ cho người.; After that, they still have to wait to receive sentient beings according to the call, so the practice for themselves must be reduced by half, to both take care of themselves, but also help others.; Nhưng những việc làm bên ngoài ấy của các Ngài, ấy là tùy nhân duyên và cảnh ngộ, làm xong: là bỏ qua...!; But those external works of them, depending on the conditions and circumstances, done: are ignored...!; Nếu chúng ta gặp: thì làm, không thì thôi, chớ không tìm vọng động.; If we meet: then do it, if not, don't look for hope.; Các Ngài không xem địa vị mình là quan trọng, hay bắt buộc, về phận sự hay trách nhiệm: nào cả!; They do not consider their position important, or obligatory, in terms of duty or responsibility: neither!; Vì đã là hạnh nguyện, thì lời ước nguyện ấy, có hoàn thành hay không hoàn thành, cũng chỉ là "tinh thần: tự nguyện" và nên xem như một sứ mệnh cao cả.; Because it is a happy vow, then that wish, whether fulfilled or not, is just "spiritual: voluntary" and should be considered as a noble mission.; Do vậy, trong tâm ý, họ lúc nào cũng thấy mình như chết, ngủ, nghỉ, còn thân xác tức là còn Quan Sát Số Của Hơi Thở.; Therefore, in their mind, they always see themselves as dead, asleep, resting, while the body is still Observing the Number of Breath.; Nhờ đó mà sự giác ngộ: trí huệ và thần thông của các Ngài không lui sụt.; Thanks to that, their enlightenment: their wisdom, and miraculous powers did not recede.; Nhưng như vậy, là phép đi tới, thì hơi chậm lại một chút, tuy kém về mặt tôn trọng đó, và với sự độ đời, thì phước đức, trí huệ: toàn giác, sẽ chóng mau tròn!; But so, when it comes to the law of going forward, it is a little bit slower, although it is poor in that respect, and with saving the world, the merit, wisdom: full enlightenment, will soon be complete!;
![]() |
| Sutra: The Three Jewels |
__ Ấy cũng vì: Quan Sát Số Của Hơi Thở ích lợi, nên về sau có lắm cách tu và luyện tập bằng hơi thở. ; That is also because: Observing the Number of Breathe benefits, so later on there are many ways to cultivate and practice with the breath.; Mà người ta chỉ chăm chú tại hơi thở, chớ ít ai nhận xét ra được, số hơi thở có sẵn nơi mình, nơi bậc trong sạch dứt nghiệp.; But people are only attentive in the breath, not a few people can notice, the number of breaths available to them, where the pure level ends karma.; Những sự hô hấp ấy, cũng có nhiều lợi ích.; These respiration also have many benefits. ; Ví như, có một người kia tập như vầy: hơi thở hít vô kéo dài nhẹ nhẹ, niệm tưởng thầm rằng: “Kính nhớ : Bổn sư ” ; chậm rãi đến mãn hơi !; For example, there was a person practicing like this: breathing in gently stretched, silently thought: "Remember: Guru"; slowly to full breath! ; Dội trở ra kéo dài nhẹ nhẹ, niệm tưởng thầm rằng: “ Thích Ca Mâu Ni Phật ”...; chậm rãi đến mãn hơi!; Bounce back and stretch slightly, silently reciting that: "Shakyamuni Buddha" ...; slowly to full breath!; Thâu vô trở lại, niệm tưởng nữa, làm thành vòng tròn, bằng chín chữ “ Kính nhớ: Bổn sư Thích Ca Mâu Ni Phật !” (9 chữ tiếng Việt, mà tiếng Anh là 4 chữ ) ; Toss back in, remember again, make a circle, with nine words "Remember: Guru Sakyamuni Buddha!" (9 words in Vietnamese, but 4 in English) ; Và liên tiếp những vòng tròn.; And consecutive circles. ; Đi, đứng, nằm, và ngồi, đều niệm mãi, tập không cho bỏ sót một hơi thở nào, trừ ra lúc ngủ quên, hay khi nói chuyện. ; Walk, stand, lie down, and sit, all recite forever, practice not to miss a breath, except during oversleeping, or when talking. ; Kẻ ấy bằng định tâm được như thế cũng khá, lục-căn sẽ thanh tịnh lần, và sẽ đến được giác ngộ,...của chết, ngủ, nghỉ, số hơi thở: mực trung bình, mà đắc định. ; That person by concentration is quite good, the six-senses will be purified, and will come to enlightenment, ... of death, sleep, rest, number of breaths: average level, which is determined.
__ Vì khi niệm, ghi nhớ...lâu sau đã quen, là sẽ không còn niệm chín chữ ấy, mà tiếng Anh là 4 chữ ; mà như lúc nào cũng vẫn có, in trí vào hơi thở ! ; Because when we recite, memorize ... we get used to it, we will no longer recite those nine words, but English is 4 words; but as always have, imprint on the breath! ; Chừng đó là còn hơi thở, càng ngày càng nhẹ nhẹ lần, cho đến sau rốt chúng ta chỉ biết có chết ngủ, nghỉ, bằng hơi thở thoi thóp: tự động. ; As long as there is still breathing, lighter and lighter, until at last we only know whether to die, sleep, rest, by short breath: automatic. ; Ấy là quán xét hơi thở, do đó mà đặng nhập định. ; It is contemplating the breath, so that to enter concentration. ; Kẻ ấy niệm Phật danh, hay là "bảy phần bồ đề", như thế là để mượn đức tin để ủng hộ, cho tinh tấn và hâm mộ ! ; He recites the Buddha's name, or "seven parts bodhi", so to borrow faith to support, to diligently and to admire! ; Chớ hoặc như hơi vô đếm một, hơi ra đếm hai, mãi đếm một, hai hoặc đến bao nhiêu cũng được. ; Don't either count one, count two, count one, two or as many as you like. ; Có người niệm tưởng một câu pháp, niệm danh hiệu Phật khác, hoặc một cái chi đó, đề mục nào cũng nên ích lợi, vì cốt ý là để trụ tâm.; Someone recalls a dhamma sentence, recites another name of Buddha, or something else, any topic should be beneficial, because the essence of mind is to focus on. ; Những kẻ yếu tâm hay loạn tâm thức, thì trước hết niệm ra tiếng cho quen, kế đó niệm thầm, cho tai lắng nghe theo hơi thở. ; Those who are weak or psychotic, first chant a voice to familiarize yourself, then chant in silence, let the ears listen to the breath. ; Tiếp nữa không niệm mà hơi thở quen chừng như có niệm ! ; Again, without reciting, the breath is familiar as if there is thought! ; Sau rốt, mất niệm mà hơi thở vẫn đều hòa khoẻ nhẹ, như đến cảnh trí chết, ngủ nghỉ là số hơi thở hiển hiện, để đưa vào nhập định.; After all, if you lose mindfulness and the breath is still slightly healthy, like when it comes to the scene of death, sleep is the number of breaths to appear, to enter into samadhi. ; Quan Sát Số Của Hơi Thở ấy kêu là vầng mây bay, đưa vào xứ Phật. ; Observe the Number of Breathing that called a flying cloud, brought into the land of Buddha.
__ Cũng có kẻ mới lúc đầu, niệm danh Phật rất nhiều theo hơi thở vô, còn hơi ra, thì xả bỏ, kêu gọi là : niệm thâu vô !; There are also new people at first, reciting the Buddha's name a lot according to the in-breath, while the out-breath, let go of it, called: reciting the input!; Lâu sau, còn niệm vô một câu, lần đến còn một tiếng nói, kế đó nhớ tưởng theo hơi thở, mà thôi không còn niệm tưởng chi cả...; After a long time, I still recite in a sentence, the next time I still have a voice, then remember with the breath, only to stop thinking...; Nhưng vẫn còn như tưởng tượng, sau đó mới đến số hơi thở và nhập định. ; But still as imagined, then comes the number of breaths and samadhi.
| The jade relics of Monk Thich Giac Tinh. |
- ___ Người ta cho rằng: hơi thở ấy cũng như vầng mây, vì còn xác thân là còn vầng mây; nếu hơi thở người muốn bay vượt lên cao, thì trước hết phải níu bám vầng mây, là tâm niệm theo hơi thở lúc đầu.; It is said that the breath is like a cloud, because the body is still a cloud; if the person's breath wants to fly high, he must first cling to the cloud, which is the mind following the breath at first.; Khi niệm ra tiếng như lúc kêu gọi cầu cứu với Phật, chừng giác ngộ gặp ra hơi thở niệm thầm theo, là như gặp được vầng mây, tòa sen, Phật đã đưa qua cho.; When reciting out loud as when calling for help to the Buddha, when enlightenment meets the breath of reciting silently, it is like meeting a cloud, a lotus, the Buddha has given it.; Thế nên phải níu bám lấy, để cho tâm hồn được nhẹ sạch, cao ráo, bay cao, xa lần lần, chấm dứt và bỏ: nghiệp trần, mà đến cõi trời Dục giới, còn sở dục.; So we have to cling to, so that the soul is light, clean, tall, high, far away from time to time, end and give up: earthly karma, but to heaven of Desire, there is still sensuality.; Khi còn hơi thở niệm, tức là đã được ở trong tòa sen vầng mây.; As long as there is mindfulness of breathing, it means that you have been in a lotus flower and cloud.; Đến cõi trời: Sắc giới của chư thiên, có-có, lúc dứt niệm chỉ còn hơi thở!; To heaven: The form world of the gods, yes-yes, when the mind ceases, only the breath remains!; Chữ "息-tức " trong Hán-Việt có nghĩa là "hơi thở", vậy tức là đã lên cõi trên vầng mây bay khá cao, đến cõi trời Vô Sắc giới : không-không.; The word "息-tuc " in Sino-Vietnamese means "breath", which means that you have ascended to the realm of high-flying clouds, to the realm of Formless Realm: no-no. ; Sau rốt nhập định, không còn biết hơi thở, của việc quán xét hơi thở, tức là đã đến tột đỉnh: hư vô của Niết Bàn và Đại định.; Finally entering concentration, no longer knowing the breath, of contemplating the breath, that is, having reached the climax: the nothingness of Nirvana and Great Concentration.; Lìa bỏ vầng mây tòa sen, mà tâm định yên, không còn vọng động, té ngã nặng nề, tức là đắc đạo, ở luôn trong siêu hình xứ Phật Niết Bàn.; Leaving the clouds of the lotus, but the mind is still, no longer moving, falling heavily, that is, attaining the Way, staying always in the metaphysical land of Nirvana Buddha.; Khi ấy không còn dùng xác thân, hơi thở, tòa sen, thân mất hay còn, thân còn hay mất : cũng được!; At that time no longer use the body, the breath, the lotus, whether the body is dead or alive, the body is still alive or dead: that's okay!; Bởi tâm mình đã tự chủ ở không trung (không-không của trung đạo)...nhẹ nhàng.; Because my mind has self-control in the air (no-space of the middle path)...lightly.; Kẻ sống còn thân mà được như thế !; Those who are still alive can be like that!; Thì lúc thác mất xác thân, vầng mây, tòa sen, người sẽ không còn lo sợ : tâm-thức té ngã xuống nghiệp trần lao, sự khổ của luân hồi. ; Then when the waterfall loses the body, the cloud, the lotus, people will no longer be afraid: the mind-consciousness falls into the earthly karma, the suffering of samsara. ☑
@;max-height: 520px;@
____*&*____

