The Truth Sutra number 14 (fourteen)
Kinh Chân Lý số 14 (mười bốn)
MEMO.: (BẢN GHI NHỚ): a. Login | Grammarly.com
Meditation and Enter Samadhi
Thiền và Nhập định
Author: MINH DANG QUANG
Tác giả: MINH ĐĂNG QUANG
& &
(By version, published in 1993; Theo phiên bản, xuất bản năm 1993)
Edited and translated into English, by - LE DUC HUYEN: self-study English.; Biên tập và dịch sang tiếng Anh, bởi - LÊ ĐỨC HUYẾN: tự học tiếng Anh.
(Page 212-229; Trang 212-229 )
The truth of the universe is silence.; Chơn lý của vũ trụ là yên lặng.; Silence is the truth, it is mysterious, it is undisturbed (not agitated), so it is also called True Suchness or discreetness.; Yên lặng là lẽ thật, là huyền bí, là không vọng động (không bị kích động), nên cũng gọi là Chân Như hay sự kín đáo.; The concentration of meditation is the secret, and the secret of meditation contains: spirituality, awareness, and spirit.; Định của thiền tức là mật, và trong ẩn mật của nhập định có chứa: tâm linh, giác tánh, và tinh thần.; Therefore, when called concentration, it can give birth to true wisdom and precepts.; Cho nên gọi định, năng sanh chơn huệ và giới.; Concentration is right, confusion is wrong, that's why it's called right concentration.; Định thần là chánh, loạn thần là tà, nên mới có tên chánh định.; And also because there is righteousness, there is Zen and Samadhi.; Và cũng là có chánh, nên mới có Thiền và Nhập định.; Right Concentration is Nirvana, a person's mind returns to right concentration, with True Suchness, after full enlightenment, he is called Tathagata or Buddha.; Chánh Định là Niết bàn, tâm người trở lại chánh định, với Chơn Như, sau khi toàn giác, gọi là Như Lai hay là Phật.; Therefore, Right Concentration is the place where all sentient beings, all things, and dharmas were born, and is also the place to return.; Thế nên, Chánh định, là chỗ đã sanh ra tất cả chúng sanh, vạn vật, và các pháp, mà cũng là chỗ trở về.; Or the destination, rest, and retirement of living beings, all things, and dharmas, that's it!; Hay chỗ đến, nghỉ ngơi, hưu trí của chúng sanh, vạn vật, và các pháp, kia vậy!
The body of meditation is the vast universe, infinite, empty, quiet and dark.; Thể của thiền định là vũ trụ bao la, vô cực, không không, vắng lặng và tối đen.; The form of concentration is True Suchness, unmoving, standing still, dead and still, inert.; Tướng của định là Chân Như, không vọng động, đứng ngừng, chết nghỉ, trơ trơ.; The uses of concentration are change, evolution, happiness and enlightenment, spiritual fruition, and supernatural powers.; Dụng của định là thay đổi, tiến hóa, an vui và giác ngộ, quả linh và thần thông.; The principle of concentration is natural and true.; Lý của định là tự nhiên, chơn thật.; The body of concentration is the precepts, the reason of concentration is wisdom, and the nature of concentration is truth.; Thân của định là giới, lý của định là huệ, tánh cách của định là chơn lý.; And also concentration is the active mind of all living beings; or also life, power and all-inclusive, etc.; Và còn định là tâm linh động của tất cả chúng sanh; hay cũng là sự sống, sức mạnh và bao gồm tất cả, v.v...
Meditating and entering concentration are peaceful and joyful results, but the path to concentration is called the Way, and attaining right concentration: called attainment.; Tham thiền và nhập định là quả yên vui, mà con đường đi đến định, kêu là Đạo, và đắc chánh định: gọi là đắc quả.; Concentration is the destination, the result, and the purpose of the paths.; Định là chỗ đến, kết quả, mục đích của các con đường.; Concentration is the most powerful ability!; Định là một năng lực mạnh mẽ nhất!; Concentration is the life of our body and mind.; Định là sanh mạng của thân tâm trí ta.; Right concentration is the ego!; Chính chánh định mới là bản ngã vậy! (In the root of the Sino-Vietnamese word it is called: ego-self.; Trong gốc của từ Hán-Việt gọi là: bổn-ngã.) Before the globe is concentration after the globe is concentration.; Trước quả địa cầu là định, sau quả địa cầu là định.; Before the body is born there is concentration, after birth the body is concentration.; Trước khi sanh thân là định, sau sanh thân là định.
Before waking up is concentration, after waking up is concentration.; Trước khi thức dậy là định, sau khi thức dậy là định.
Before work is concentration, after work is concentration.; Trước khi làm việc là định, sau khi làm việc là định.
Before speaking there is concentration, after speaking there is concentration.; Trước khi nói là định, sau khi nói là định.
Before resting is concentration, after resting is concentration.; Trước khi nghỉ ngơi là định, sau khi nghỉ ngơi là định.
Concentration is constant everywhere, at all times: eyes, ears, nose, tongue, body, and mind must always be concentrated.; Cái định hằng có nơi mọi chỗ, mọi lúc: mắt, tai, mũi, lưỡi, thân, và ý phải định luôn luôn.; The teacher without intention is dead, the student without intention is crazy.; Ông thầy giáo không ý định thì chết, người học trò không ý định thì điên.; Anyone who doesn't make a decision will suffer.; Ai ai không quyết định thì khổ.; Entering meditation is a good night's sleep, or a happy death.[213].; Nhập thiền định là giấc ngủ ngon, hay như cái chết sướng.[213].; Therefore, concentration is the taste of things.; Cho nên, định là mùi vị của các sự việc.; Only by entering samadhi can there be success or failure for each type of person.; Chỉ có nhập định mới có thể thành công hay thất bại đối với mỗi loại người.; => Link : cái chết sướng [795];
Only with the right way can there be concentration and the right path is the ability to give birth to the results of entering concentration.; Chỉ có chánh, mới có định và chánh đạo là năng sanh kết quả của nhập định.; The Right Path is: good, good is not evil, evil is covering the original mind, covering the original mind is forgetting: concentration!; Chánh Đạo là: thiện, thiện là không ác, ác là che mất bản tâm, che mất bản tâm là quên: định!; Therefore, people without concentration are evil, confused, miserable, and have no way to go.; Cho nên, kẻ không có định là ác tà, loạn vọng (rối khổ), tơi bời, không đường lui tới.; So if you want to have concentration, you must prevent evil!; Vậy nếu muốn có định thì phải răn ngừa ác!; And stay away from noisy places, that is, keep the precepts, create the precepts for yourself, to preserve concentration, have concentration!; Và tránh xa chỗ ồn ào, tức là giữ giới luật, tự ta chế ra giới luật cho ta, để bảo tồn định, có định!; With concentration, there will be no afflictions, futility, or harm.; Có định thì mới không có phiền não, vô ích, tai hại.
Therefore, our life must be disciplined, a lot of precepts mean a lot of concentration, a few precepts mean little concentration, and no precepts mean no concentration.; Thế nên, đời sống của ta phải có kỷ luật, giới luật nhiều là định nhiều, giới luật ít là định ít, không giới luật là không định.; An unconcentrated mind is thinking and contemplation, not clear and unable to get rid of bad things.; Tâm không định là sự nghĩ ngợi, quán xét, không đặng sáng và chẳng năng dứt bỏ được điều càng quấy.; Without concentration, without supernatural powers, or spiritual fruit, people must fall into false material things, cling to evil and delusion, bury, lock up, and kill their minds.; Không định, không có thần thông, hay quả linh, thì con người phải té sa ngã vào nơi vật chất giả dối, nắm níu lấy ác tà loạn vọng, chôn, nhốt giết hại tâm mình.; Therefore, if the mind is concentrated, then our mind will have wisdom, and how much or how little wisdom depends on concentration.; Cho nên, tâm định thì trí ta mới có huệ, và huệ nhiều, hay ít là do định.; A lot of concentration is a lot of wisdom, a little concentration is a little wisdom, no concentration is no wisdom.; Định nhiều là huệ nhiều, định ít là huệ ít, không định là không có huệ.; Only wisdom that is learned and enlightened can end confusion.; Chỉ có huệ được học tỏ sáng, mới chấm hết mê lầm.; Not being deluded means not being swayed by dreams and illusions of the first low level, only then can a person retire.; Không mê lầm nghĩa là không vọng động theo cảnh chiêm bao, và mộng ảo của lớp thấp thỏi đầu tiên, thì con người mới đặng hưu trí.; They returned to the Dharma Realm of True-Suchness, rested, became old men, became noble people.; Họ trở lại Chân-Như Pháp giới, nín nghỉ, làm kẻ ông già, làm người cao cả.; They no longer talk nonsense, do evil, waste their efforts, and waste their efforts.; Họ không còn nói bậy bạ, làm ác quấy, uổng công, nhọc sức.
Thanks to the concentration of the mind, one can remember to hold far and wide.; Nhờ có định tâm trí thì mới nhớ chứa xa, đựng gồm lớn.; Thanks to remembering and storing up many things of the past and present, we can clearly see the dharmas of the future.; Nhờ nhớ, đựng chứa bao việc của quá khứ và hiện tại, mà thấy rõ các pháp của vị lai.; Being able to examine life's affairs, see far into the psychology, and hear clearly the level...can eliminate afflictions, and attain peace.; Xét rõ được việc đời, nhìn xa được tâm lý, nghe rõ được trình độ...diệt dứt được phiền não, mà chứng đắc được an hòa.
Link: Jesus entered Samadhi |
Only with concentration can we dare to believe that we are perfect; not astray, confused, or evil.; Có định, ta mới có thể dám tin chắc ta là trọn lành; không lầm lạc, rối loạn, ác quấy.; Concentrating in the right and good place will result in peace, rest, and great concentration.; Định nơi lẽ chánh, thiện sẽ đến kết quả an lạc, nghỉ ngơi, và đại định.; By being determined in evil, one will certainly encounter suffering, turmoil, and great chaos.; Bằng nhứt định nơi sự tà ác, ắt sẽ phải gặp rối khổ, lao chao, và đại loạn.; So call it decision; or oneness: is the concentration of silence.; Cho nên gọi sự quyết định; hay nhứt định: là cái định của sự yên lặng.; There is only the unchangeable seal that is certain and trustworthy as the destiny of sentient beings, that seal is silence!; Chỉ có cái ấn dấu không dời đổi, chắc chắn tin cậy làm định mạng cho chúng sanh, cái ấn định ấy là sự yên lặng mà thôi!; That silence is due to righteousness and goodness.; Sự yên lặng ấy có là do nơi lẽ chánh và thiện.; Even though, it's not like entering great concentration for a long time, not that momentary concentration.; Dẫu rằng, chưa phải là nhập đại định lâu ngày, chớ cái định trong chốt lát ấy.; It also gives us a lot of health, and rest, and makes us alert and wise.; Nó cũng giúp cho ta biết bao điều khỏe khoắn nghỉ ngơi, và làm cho ta được tỉnh táo trí huệ.; So we should remember that a person without intention is crazy, and a crazy person has no life or knowledge: what is it, where is it?; Vậy chúng ta nên nhớ rằng người mà không ý định là sẽ điên, mà kẻ điên thì đâu có cái sống, cái biết: là chi chi, ở tại chỗ nào?; Just as turbulent water is muddy water, if it is dirty water then it is land: but where is there water?; Cũng như nước xao lộn là nước đục bùn, nếu đã là nước dơ thì đó là đất: chứ đâu còn nước?; If the water is still, there will be bright glasses that can see all shapes clearly.; Nếu nước yên lặng, thì có mắt kiếng sáng thấy rõ muôn hình.; Just like when the mind is concentrated, one can clearly see that there is a mind, and the mind will be enlightened: it will shine everywhere.; Cũng như tâm định mới thấy rõ có tâm, và trí sẽ được huệ sáng: soi ra cùng khắp.; This means that without concentration there is no mind, without mind there is no self, then there is no life.; Như vậy nghĩa là không định là không có tâm, không tâm là không có ta, thì đâu còn sự sống.
All living beings are without concentration, more or less, or in peaceful sleep.; Tất cả chúng sanh ai mà không có định, hoặc nhiều hay ít, hoặc trong giấc ngủ yên.; ; Nhưng bởi chúng ta đã sanh ra từ nhỏ tới lớn, là ở trong vật chất, trong cái ăn, mặc, ở, bệnh, mà vật chất tứ đại thì vô thường và thay đổi biến hóa.; But because we were born from small to large, in matter, in food, clothing, shelter, and disease, the four elements are impermanent and changeable.; Chúng ta mảng quanh quẩn đảo lộn mỗi ngày, còn có đâu giờ phút rảnh rang, mà xem xét lại; coi cái sống, cái biết, cái ta, nó còn hay mất: sống hay chết, lớn hay nhỏ: ra sao?; We go round and round and turn upside down every day, there is no free time to review; consider the living, the known, the self, whether it is still or not: life or death, big or small: how?; Chúng ta có cần biết nó định hay không định?; Do we need to know whether it is intended or not?; Lắm kẻ quên lững, đâu còn biết đến ý định là gì!; Many people forget, do not know what the intention is!; Ích lợi chi?; What's the benefit?; Để khi đến lúc bịnh hoạn ốm đau, phải khi già yếu, hoặc thấy mình như là sắp chết; hoặc bị thất bại, hoặc phải mệt, khổ, đớn đau, âu sầu sợ sệt, mà cũng không biết vì đâu?; So that when it's time to be sick, to be old and weak, or to feel like you're about to die; or be defeated, or have to be tired, miserable, in pain, sad and afraid, and don't know why?; Lẽ nào? Nguyên cớ tại đâu? Vì sao ?; Why? Where is the reason? Why ?; Thôi thì chúng ta lại đánh liều nhắm mắt, đưa chân và há miệng; hoặc lại đổ thừa nghiệp vận, khấn vái rủi may mặc cho số phận.; Well, we risk closing our eyes, putting our feet up and opening our mouths; or blame the karma of bad luck, pray for luck and luck to fate.; Than ôi ! Đời sống đường dài nhắm mắt quên mình mà đi như thế, thì ta hỏi thử có ai là kẻ được bình yên lâu dài?; Alas! Life is long and closes our eyes and forgets ourselves like that, then we ask if anyone can have lasting peace?; Chẳng phải riêng nơi loài người, mà là tất cả chúng sanh, sanh ra từ nơi tứ đại địa ngục, sanh ra từ trong cái ác.; Not only in humans, but all living beings, born from the four great hells, born from evil.; Từ trong bóng tối, từ trong sự đảo lộn lăng xăng của địa cầu từ cỏ, cây, thú, người.; From the darkness, from the inversion of the earth from grass, trees, animals, people.; Từ dưới thấp mọc đứng lên cao, cho đến khi đi, chạy, nói, làm, lúc đầu ở trong cái loạn mà ra, và nếu không đứng nơi cái loạn thì lại biết đứng đâu, ở đâu ?; From the bottom to the top, until walking, running, talking, and doing, at first, in the chaos, and if you don't stand in the chaos, you know where to stand?
But if we are lucky enough to survive today and reach the human level, thanks to speaking and doing, we will be born with a clear understanding.; Nhưng nếu chúng ta hôm nay, may mắn sống sót và tiến đến bậc người, nhờ nói, làm, mà sanh ra hiểu lẽ trắng.; So why not know the difference between white and black, to preserve life, so that when the body dies, the mind still exists?; Thì lẽ nào chẳng biết phân biệt trắng và đen, để giữ gìn mạng sống, để khi chết thân, thì tâm còn tồn tại?; Than earth, water, fire, and wind are senseless!; Hơn là đất, nước, lửa, và gió là vô tri! Born to transform and roll forever are earth, water, fire, and wind without beginning or end, without a true and certain self.; Sanh ra chuyển hóa và lăn tròn đời đời là đất, nước, lửa, và gió chẳng đầu đuôi, không có cái ta chơn thật và nhứt định.; Just like the four elements: giving birth to grass, trees, animals, then grass, trees, animals: death becomes the four elements.; Cũng như tứ đại: sanh ra cỏ, cây, thú, rồi cỏ, cây, thú: chết thành tứ đại.; If this continues forever, there will be no such thing as a seed that can stand for long.; Cứ mãi như thế mà không có cái gì là hột giống đứng vững lâu dài.; Therefore, sentient beings are just servants of suffering and nothingness!; Cho nên chúng sanh chỉ là tôi mọi của cái khổ, và cái không ta!; So we must concentrate, to hold the self, to stand in a supreme and good position.; Ấy vậy chúng ta phải định, để nắm giữ cái ta, đứng ngừng nơi một địa vị tối cao và tốt đẹp.; But don't bother to close your eyes and embrace the cunning wheel of impermanence, so as not to fade away; but after the body disintegrates, the master of the soul remains.; Mà đừng thèm nhắm mắt ôm theo bánh xe vô thường quỷ quyệt, để khỏi phải tan hình rã bóng; mà sau khi thân xác rã rồi, thì còn lại được cái chủ tể tâm hồn.
Vậy chúng ta nên nhớ rằng kẻ nào không có chút định, quá rối loạn khổ não theo vật chất tứ đại: đất, nước, lửa, gió, lăn xoay.; So we should remember that someone who has no concentration, is too confused and suffering according to the four elements: earth, water, fire, wind, and spinning.; Thì sau khi chết rồi xác thân trả về tứ đại, cái tâm hồn cũng sẽ tan rã, rối loạn nhập đeo theo vào vật chất, không còn hình bóng.; Then, after death, the body returns to the four elements, the soul will also disintegrate, the disorder will be attached to matter, no longer a shadow.; Chẳng còn có được cái chi để nhập thai trở lại kiếp thân người.; There is nothing left to re-enter the human body.; Đến chừng đó chỉ còn là đất, nước, lửa, gió, lâu ngày sanh ra cỏ, cây, thú, khác.; Until then, there is only earth, water, fire, and wind, which give birth to grass, trees, animals, and others.; Sự chết sống cũng y như cỏ, cây, thú, mà chưa hề được có cái tự chủ của ta, cái ta: hột giống để đời chi cả?; Life and death are like grass, trees, and animals, without ever having our self-control, the self: the seed for life? [216]
Có định, mới có vui và có sống.; There is intention, there is joy and there is life.; Vui tức là sống, sống tức là vui, còn khổ là chết, chết là khổ.; Joy is life, life is joy, suffering is death, death is suffering.; Nếu chúng ta sống đời để phải vô minh, chịu khổ, thì sống: để mà làm chi?; If we live our lives to be ignorant and suffer, then live: for what?; Và liệu, ta có sống được chăng?; And can we live?; Vô minh khổ để sống, hay là vô minh sống để khổ, rối loạn tức là chết rồi vậy.; Ignorance suffers to live, or ignorance lives to suffer, confusion means death.; Kẻ mà bị chết và ở trong vô minh tức là địa ngục, thì còn có được sự vui vẻ gì?; One who dies and is in ignorance, which is hell, what joy can there be?;
Ấy vậy, như kẻ chết mà vui, hay vui mà chết, có chẳng phải là quý hơn không?; So, as a dead person is happy, or happy to die, isn't it more precious?; Nhưng chính thật vui là ta, là sống, sống là vui: là ta!; But it's really fun to be me, to live, to live is to be happy: it's me!; Muốn vui sống: có ta, thì phải định.; If you want to live happily: having me, you must decide.; Muốn có định và biết định, thì phải tầm tỏi quán xét: thấy cho rõ lẽ thật là chánh kiến.; If you want to have concentration and know it, you must search and reflect: to see clearly the truth is right view.; Có Chánh Kiến: thấy rõ lẽ chánh, mới phát sanh được những điều suy gẫm về lẽ chánh; Chân-Như, mà thấu rõ đạo lý các pháp!; Having Right View: seeing the main truth, new things arise to think about the righteous; Truth-Like, but understand the principles of the law!; Có thấu đạo lý do Chánh Tư Duy, mới năng nói lời chơn chánh!; Only by understanding the principles of Right Thought, can you speak righteously!; Từ nơi Chánh Ngữ mới có thật hành Chánh Nghiệp, là việc làm đúng theo đạo lý!; From the place of Right Speech is the practice of Right Action, which is the right work in accordance with morality!; Có làm việc phải, mới được nuôi thân mạng bằng cách trong sạch thiện lành, hưởng sự yên vui!; If you do the right thing, you will be able to feed your life by being pure and good, enjoying the peace of mind!; Có được Chánh Mạng mới biết mừng vui siêng năng giữ đạo đi tới !; Only having Right Livelihood can we rejoice and be diligent in keeping the way forward!; Nhờ Chánh Tinh Tấn mới không có thì giờ xao lãng vọng động ác tà, bấy giờ tâm mới trong sạch.; Thanks to Right Effort, there is no time to distract from evil thoughts, then the mind will be pure.; Ý ngó ngay vào một chỗ Chân-Như không vọng động, niệm tưởng không lìa xa một chỗ phải!; Mind immediately looking at a place True-Like does not move, thoughts do not leave a right place!
Nhờ Chánh Niệm giữ ý nơi một điều lành, nơi một chỗ một, thì ý mới định.; Through Right Mindfulness, keeping the mind in one good thing, in one place, will the mind be concentrated.; Ý định thì thân, khẩu: phải định; thân, khẩu, ý đều định gọi là tâm định.; The intention is the body, the mouth: must be determined; Body, speech, and mind are all intended to be called concentration.; Định tại nơi lẽ chánh, chỗ thiện lành sáng suốt kêu gọi Chánh Định, là sự yên lặng, nín nghỉ hưu trí, Niết bàn là nơi rốt ráo quyết định, là cảnh giới nhứt định.; Concentration in the right place, where the good and wise call for Right Concentration, which is silence, to hold back from retirement, Nirvana is the final place to decide, the definite realm.;
Cái tâm đã ấn định không còn dời đổi, hay là ý đã ở trong cái Chân-Như không còn vọng động, ngủ nghỉ, vui sướng, sống mãi đời đời.; The fixed mind no longer changes, or the mind that is in the True-Likeness no longer moves, sleeps, rejoices, lives forever;
Từ chánh kiến đến chánh định kêu là đạo, đến chánh định gọi là kết quả.; From right view to right concentration is called the Way, to right concentration is called the result.; Quả ấy là quả yên vui sống mãi, do sự giác ngộ, quét sạch diệt dứt căn trần tục, tứ đại vô minh, nên gọi là quả Phật, quả giác chơn.; That fruit is the fruit of peace and joy that lives forever, due to enlightenment, sweeping away the mundane roots, the four great ignorance, so it is called Buddhahood, true enlightenment.; Giác ngộ mới có Chân-Như, có chân-như mới được giác ngộ, cũng như có chánh kiến mới có chánh định, có chánh định mới là chánh kiến.; Enlightenment comes with Truthfulness-Likeness, with True-Likeness comes enlightenment, just as with Right View, there is Right Concentration, with Right Concentration is Right View.
Có chánh kiến mới giác ngộ, có chánh định mới có chơn như, hay tức là giác ngộ sanh chánh kiến.; Having right view leads to enlightenment, with right concentration, there is true likeness, or that is, enlightenment gives birth to right view.; Chân-Như sanh chánh định, là các thể nương nhau hiệp một chẳng chia lìa.; True-Like birth right concentration, is the body to depend on one another, not separate.
Cũng như có Tầm sát [尋察] là tầm tõi, quán xét, thấy rõ lẽ thật, mới có sự mừng!; Just like having Investigation [尋察] is my search, contemplating, seeing the truth clearly, there is joy!; Có Hỷ [喜] (mừng), vì lẽ đã gặp được đường đi, mới có sự vui.; There is Joy [喜] (joy), because having found the way, there is joy.; Có Lạc [樂] (an vui) khi đã đi tới trúng đường, không còn khổ não, thì thân tâm trí mới trong sạch.; Having happiness [樂] (peaceful) when you have reached the right path, no longer suffering, the body and mind will be pure.; Có Tịnh [淨] (sạch) ý mới yên lặng đứng ngừng, không còn bị sự lôi cuốn hấp dẫn nên mới Định [定]: nhập thiền định.; Only when there is Pure [淨] (clean) will the mind stand still, no longer be attracted to attraction, so the new Dhyana [定]: enter meditation.; Từ tầm sát đến định kêu là đạo, đắc định thì có đủ quả linh và đạo lý.; From investigation to concentration, it is called the Way, and when attaining concentration, there are enough spiritual and moral results.; Tức là trí huệ và thần thông kêu là đắc quả, quả ấy là tầm sát và định.; That is, wisdom and supernatural powers are called results, which are investigation and concentration.; Trong đó có chứa: hỷ, lạc, tịnh, là sự mừng vui trong sạch, quí báu nhứt trong đời, là sự sống của ta đó.; It contains: joy, happiness, purity, which is pure joy, the most precious thing in life, which is our life.;
II.___ Như vậy là, muốn định thì phải có niệm; nhờ niệm tưởng, ghi nhớ một câu, một việc, một lời, một điều gì đó, mới được định.; Thus, if you want to concentrate, you must have mindfulness; by thinking, remembering a sentence, a thing, a word, something, is determined.; Cũng như nước bị đựng trong tô chén để yên lặng thì sẽ định, cái ý nhờ bị trói buộc một chỗ mà phải đứng ngừng, đến lâu sau quen lần, mới không còn loạn vọng.; Just like when water is kept in a bowl to be quiet, it will be calm, so the mind is bound to one place and has to stop, until after getting used to it, it will no longer be confused.; Định đây là cái ý định, cũng như cái ngòi trong hột trái, bị sự không nói (như thịt cơm), không làm (như bao vỏ) nhốt đậy lại, chẳng cho nó phóng ý mọc vượt ra được mới khỏi luân hồi: sanh, tử.; This concentration is the intention, like the stinger in the seed, which is blocked by non-speech (like meat and rice) and non-action (like a shell) to prevent it from growing out of samsara: birth, death.; Khỏi mọc cây đâm rễ trong cõi trần thế.; Do not grow a tree that takes root in the earthly world.; Nhờ vậy mà hột giống tâm mới cất để đời đời, còn cái ý ngòi mộng thì được sâu trong giữa hột.; Thanks to that, the new mind seed is stored for eternity, and the dream mind is deep in the middle of the seed.; Tâm đây là hột giống, gồm có ba phần: bao vỏ là thân việc làm, thịt cơm là khẩu lời nói, và các ý là ngòi mộng ở bên trong.; This mind is the seed, consisting of three parts: the sheath is the body of action, the flesh is the speech and speech, and the thoughts are the inner dream.; Ý có là do thân và khẩu, việc làm và lời nói sanh ý tưởng.; The mind is there by body and speech, action and speech give rise to ideas.; Bởi trong sự nói làm, có hai lẽ tương đối là tình, khi thì buồn, khi thì vui mừng rồi giận, thương đến ghét, thích ưa đến nhàm chán do đó sanh ra ý dục.; Because in speaking and doing, there are two relative reasons: love, sometimes sad, sometimes happy, then angry, loving to hate, liking to boring, thus giving rise to lust.; Ý dục phát sanh nơi loài cây, cỏ trước nhất, khi đến thú nó rất ác.; Desire arises in plants and grass first, and when it comes to animals, it is very evil.; Được làm người thì ý có chút thiện hơn.; Being a human is a little better.; Nhưng ý là vọng động: không ngừng, cho nên kẻ nào lấy cái ý làm ta là phải khổ sở, điên đảo.; But the mind is agitated: non-stop, so anyone who takes the mind to make us is miserable and crazy.; Vậy ta phải nhốt nó lại và đổi nó ra cái trí là sự hiểu trắng biết phân biệt, có được học thức, thì mới khỏi sai lầm theo ý dốt nát muốn càng, mà tránh được khổ sở nạn tai.; So we have to lock it up and change it to a mind that is white knowledge, discriminative, and educated, so that we won't make mistakes as ignorant as we want, but avoid suffering and accidents.
Người sống bằng cái trí sáng láng, khéo léo, gọi là bậc Trời.; People who live with a bright and skillful mind are called Gods.; Nhưng cái trí khôn ngoan ấy cũng chưa phải là hết khổ sở thất bại, người phải cần đổi trí ra làm cái giác, giác là cái biết sáng suốt chắc chắn chơn thật không mê lầm.; But that wise mind is not the end of suffering and failure, one must change the mind to become an enlightenment, enlightenment is a clear knowing that is certainly true and not misleading.; Chính người sống chơn thật do nơi biết sáng mới vững bền yên vui, kết quả hơn là sự khéo xảo, mưu mô của trí.; It is the person who lives honestly because of the place where he knows the light that is stable and happy, the result is more than the ingenuity and intrigue of the mind.; Vả lại trí có hai : Trí say và trí huệ !; Besides, there are two wisdom: Drunk wisdom and wisdom!; Trí say là phân biệt hiểu trắng và đen mà chưa chịu tỉnh dứt bỏ điều vọng quấy.; Drunk wisdom is distinguishing between white and black, but has not yet woken up to give up false falsehoods.; Trí huệ là cái hiểu trắng bằng sự thật hành, mà dứt bỏ được cái điều tội lỗi dối trá, giữ được chân như yên lặng, tịnh và định,...chắc thiệt!; Wisdom is the white understanding with the real practice, which can get rid of the sin of lies, keep the truth like silence, purity and concentration, ... for sure!; Cho nên cũng kêu gọi trí huệ là chơn trí, chính chơn trí cũng kêu là giác hay tánh.; So also called wisdom as true wisdom, true wisdom also called enlightenment or nature.
*&*
Meditation phenomenon: "soul-out-of-body"?