Thứ Năm, 2 tháng 12, 2021

Đề tài Chánh Niệm ; The topic of Mindfulness

        Lời Khấn-Nguyện; Vow-Prayer: Hôm nay là ngày 20 tháng 11, năm 2021.; Today is November 20, 2021.; Tức là ngày 16, tháng 10, năm Tân Sửu.; That is, the 16th, October, the year of the New Ox. Mô Phật ! Namo Amitabud !; Hôm nay cũng là "Ngày Thầy Giáo Việt Nam".; Today is also "Vietnam Teachers' Day". Namo Amitabud ! Kính bạch Thầy; Dear Master; Năm xưa, tại số nhà 78 Huỳnh Thúc Kháng, Phường Thị Nại: học trò TÂM ĐĂNG, đã viết xong hai quyển Chân Lý; In the past, at house number 78 Huynh Thuc Khang, Thi Nai ward: student TAM DANG, finished writing two books of Truth.; Ngày nay 21-11-2021, học trò đã có thêm Thánh Danh là Petter HUYEN.; Today, November 21, 2021, students have added the Holy Name of Petter HUYEN.; Vì cha đạo John KIM (chết), đã viếng thăm quán cà-phê TÂM-ĐĂNG...; Because of religious John KIM (deceased), visited TAM-DANG cafe...; Thuộc giáo xứ Gềnh Ráng.; Belongs to Ghenh Rang parish. ; Nhập đạo ngày: 20/3/2021.; Entered religion date: March 20, 2021.; 
  • ___ Bồ đề Đạt Ma, tham vấn: ; Bodhidharma, consultation: Hỏi tên thánh có phải là Cha John KIM đã cho không ?; Ask if the saint's name is Father John KIM given?
  • ___ Đúng vậy !; Right ! (Holy Name: Petter HUYEN)
 Đề tài Chánh Niệm ; The topic of Mindfulness

1.- NGUYÊN LÝ là gì?; 1.- What is the PRINCIPLE?
           Nguyên lý [624] là tánh lý bổn-nguyên của vạn-hữu, trong hai phạm trù: riêng và chung.; Principle [624] is the primordial nature of all things, in two categories: private and general.; Khái quát hóa thành hai phạm trù : tiến hóa và thoái hóa.; Generalized into two categories: evolution and degeneration.; 
___ Nơi đâu? Thưa chủ-lễ.; Where where? Dear celebrant.
___ Nơi phạm trù chung của vạn-vật, chúng sinh & các pháp.; In the general category of things, sentient beings & dharmas.; Sự tiến hóa của vạn-hữu, chúng-sanh và các pháp.; The evolution of all beings, sentient beings and dharmas.; Sẽ được thiết định trong mối tương quan của nhận thức và hiểu biết của "bản thể, tính tướng, sử dụng và lý thuyết"[?].; Will be established in the relation of perception and understanding of "substance, form, use and theory"[?].; Tôn sư MINH ĐĂNG QUANG, đã từng nói trong CHÂN LÝ (Đại Thừa Kinh);Master MINH DANG QUANG, once said in TRUTH (Mahayana Sutra);( Trong tinh thần nhị-nguyên phân lập, thì sự thoái hóa là sự đối lập của sự tiến hóa.; In the dualistic spirit, degeneration is the opposite of evolution. ; Sự thoái hóa của vạn-hữu, được phản ánh trong mối liên hệ, đã từng được phân định: sinh, hóa, tàn và tiêu hoại.; The degeneration of all things, reflected in the relationship, has been delineated: birth, transformation, decay, and dissolution.; Nên nói rằng "hữu hình ắt sẽ có ngày: hữu hoại."It should be said that "visible will have a day: perishable."Nhưng mà, tánh lý bổn nguyên của hữu-thể tồn tại, cho đến vô-thể nguyên sinh.; However, the primordial nature of being exists, down to the primeval non-being.; Từ cái không mà sinh ra cái có.; From nothing comes the yes.; Nhị nguyên luận của Khổng giáo, mới chỉ hai mặt của vấn đề: phải, trái, đúng hoặc sai.; Confucian dualism, only two sides of the problem: right, left, right or wrong.Mà nếu không có tam nguyên luận của Lão tử.; And without Lao Tzu's three principles.; Thì giữa hai đạo Khổng tử và Lão tử: cứ mãi phân tranh.; Then between the two religions Confucius and Lao Tzu: keep arguing.; Vậy, cho nên có thể nói: "từ Khổng tử tiến lên Lão tử và rốt ráo tận cùng là tam giáo: quy nguyên, nơi Phật tử.; Therefore, it can be said: "From Confucius to Lao Tzu, and finally to the three religions: the return to the Yuan, in the Buddhists.; Tức là trở lại với nguyên lý của gốc nguồn và bổn tánh.; That is to return to the principle of origin and nature.; Tánh lý bổn nguyên của vạn hữu, vốn là vô-tri giác; nghĩa là, không có sự nhận thức nào cả.; The primordial rationality of all things, which is inanimate; that is, there is no perception at all.; Thuận theo duyên tiến hóa, từ : "đất, nước, lửa, gió (tứ đại) cho đến các loài thực vật: cỏ, cây, thú, người (có giác thọ cảm)"; According to the conditions of evolution, from: "earth, water, fire, wind (four elements) to plants: grass, tree, animal, human (having sense of feeling)"; Nói riêng về bậc Trời và Phật, là hai bậc sau cùng của sự tiến hóa.; In particular, about God and Buddha, they are the last two stages of evolution. ; Nền chánh giáo có ra, là do nền tảng giáo lý chân chánh.; The foundation of the true religion comes about because of the foundation of the true doctrine.; Tà giáo và ngoại đạo, họ luôn căn cứ vào nền tảng của chánh giáo: tạo lập ra nền tảng tà đạo.; Heretics and pagans, they always base themselves on the foundation of the right religion: creating the foundation of heresy.; Ngôn ngữ họ sử dụng thường là lấy ra từ ngôn ngữ của chánh thống giáo.; The language they use is often taken from the orthodox language.; Nơi lý luận của họ, không nêu định nghĩa và khái niệm.; In their reasoning, do not state definitions and concepts.; Thậm chí ngôn từ của họ, lại là những khái niệm áp đặt và mâu thuẫn: nghịch lý với định nghĩa.; Even their words are oppressive and contradictory concepts: the paradox of the definition.; Giáo lý chủ nghĩa của họ, chỉ toàn là "đạo văn" và chắp vá...họ viết và nói ra: không hề nhận thức hiểu biết là đang nói gì?; Their doctrines, are just "plagiarism" and patchwork... they write and speak: without knowing what they are saying?; 
          Do vậy, nền chánh giáo có ra là do giới luật: cấm nói chuyện thế sự, nói chuyện về chính trị tốt, xấu, khen, chê, hoặc xu hướng thế quyền.; Therefore, the true religion comes about because of the precepts: prohibiting talking about worldly affairs, talking about good and bad politics, praise, criticism, or the tendency to power.; Thiền định là mục đích giúp cho người tu học: tránh sự điên loạn, vì học nhồi sọ...thái quá, mà loạn tâm, thay đổi nhân cách.Meditation is the purpose of helping the cultivator to learn: avoid madness, because of indoctrination...excessive, disordered mind, change personality.; Trí huệ có ra là do từ : đốn giáo, tiệm tiến giáo và huyền giáo, sự học từ ít cho đến nhiều.; Wisdom comes from: cutting down, gradually teaching and occultism, learning from little to much.; Một kẻ tà giáo, một kẻ điên loạn: họ rất nguy hiểm, có thể giết người, mà luật pháp không thể nào kết tội, kẻ ngộ sát ấy được.; A heretic, a madman: they are very dangerous, can kill people, which the law cannot convict, manslaughter.
      Trong quan niệm của nhân sinh, hầu như ai ai cũng đều cho rằng con người khó mà hoàn thiện.; In the concept of human life, almost everyone thinks that humans are difficult to perfect.; Trong câu viết Hán-Việt, là "nhân vô thập toàn".; In a Sino-Vietnamese sentence, it is "people without ten perfections".; Sự hoàn thiện, ba phương diện thiết yếu: vật chất, tinh thần và đạo đức.;  Perfection, three essential aspects: material, spiritual and moral.; Nơi ba phương diện ấy, là nơi mà nhân loại sẽ vướng mắc vào tam-độc: tham, sân, si.; In those three aspects, is where mankind will be entangled in the three poisons: greed, hatred, and delusion.; Con người rất dễ dàng và sẽ rơi vào thảm trạng của cánh cửa địa ngục...và thiên đàng là khát vọng!; Humans very easily and will fall into the tragedies of the gates of hell...and heaven is aspiration!; Thôi thì...thôi: mặc khải, dần trôi ! Thời gian cứ mãi trôi đi, tất cả rồi cũng sẽ, dần lui về quá khứ.; Come on...stop: revelation, slowly drifting! Time goes on forever, everything will eventually, gradually retreat to the past.; Thực tại là danh từ pháp lý, là sự thi-vị hóa hiện tại, mà gọi là giây phút thần tiên.; Reality is the legal noun, the poeticization of the present, which is called the magical moment.; Trong khái niệm, về thời gian của giáo lý: kiếp sống loài người trăm năm.; In concept, about the time of the teachings: human life hundred years.; Khát vọng về giáo lý ngàn năm của xã hội loài người.; Aspiration for the millennial teachings of human society. Và khát vọng về giáo lý muôn năm của Trời và Phật.; And longing for the eternal teachings of Gods and Buddhas.; Thực tại ấy, bao hàm hai khái niệm: thời gian vật lý và thời gian tâm lý...; That reality includes two concepts: physical time and psychological time...
____ Hỏi: ; Question:; Trong tầm nhìn thấu suốt về chân lý vĩnh hằng của thời gian trường cửu, thì thấy ra cõi tâm linh là "vô sở trụ".; In the penetrating vision of the eternal truth of eternity, it is seen that the spiritual realm is "baseless".; Hỏi vậy, lấy gì để tạo dựng một lập trường cho người tu tập thiền định ?; So, what to take to create a stance for people to practice meditation?
____ Đáp ; Answer: Kẻ tà giáo chỉ giỏi biện minh là luôn luôn đứng trên vị trí đứng của một lập trường, của một nhóm người nhỏ lẻ.; The heretic is only good at justifying and always stands on the stand of a position, of a small group of people.; Khi đối sánh với số đông của nhân loại.; When compared with the majority of mankind.; Thời gian là một khái niệm tồn tại trong không gian có sự vận động theo quy luật: không ngừng nghỉ...; Time is a concept that exists in space with movement according to the law: non-stop...; Trong sự vọng động của tâm linh, chúng ta sẽ nhìn thấy ra, nơi tịnh-định của tâm thức.; In the turbulence of the spirit, we will see, where the mind is calm.; Do vậy, mà ngài: Chuẩn-đề Vươngmới nói rằng...; That's why he: Standard Theme King,  said that...; Ngài Thích Ca Mâu Ni, đã nói ra là bảy câu nói.; Shakyamuni Buddha said seven sentences.; Mà mỗi câu là một giáo hội.; Every verse is a church.; Ngày xưa, Đạo Phật, đã từng tồn tại bảy giáo hội.; In the past, Buddhism, there existed seven churches.; Ngày nay được gọi là "chánh niệm đốn giáo".; Today it is called "mindfulness to cut down the religion". 
a.- Chú pháp nguyện; Mantra vows: Chánh niệm đốn-giáo: bảy bảo danh,; Mindfulness of cutting down the sect: the seven treasures of the name,; Một phân biệt sự lành với dữ.; A distinction between good and evil.; Hai tinh-tấn hóa hiền từ,; Two efforts to become gentle; Ba an lạc đạo, chân sư thọ-trì.; Three peace, true life-maintained master; Bốn tâm ý nguyện, từ bi hạnh, The four minds, wishes, compassion, ; Năm đạo lý đường chánh nhân sanh.; Five ethics the right way to be born.; Sáu đại định siêu thiện thành,; The six great samadhis,; Bảy vui cảnh ngộ vô tranh: đạo-đời.; Seven fun situations without competition: tao-life.; 
  • Người tu học thiền định, dẫu rằng đã xuyên suốt đi ngay: trực chỉ từ Đốn-giáo (tức là giáo lý Nho giáo); Cultivators learn to meditate, even though they have already gone straight through: straight from Confucianism (that is, Confucian teachings); Đến Tiệm-tiến giáo, đến Huyền giáo (từng là chủ-lễ hội, thuyết pháp, giảng dạy giáo lý, chân lý...v.v.);( Going to the Zen-advancement, going to the Mysticism (used to be the host of a festival, preaching, teaching doctrine, truth, etc.); Rốt ráo tận cùng, rồi cũng trở về với chân lý đốn giáo...chính sự sơ khởi của đầu tiên kia, lại cũng là cái kết thúc cuối cùng của thiền định.; In the end, it also returns to the truth of cutting down...it is the very beginning of the other, which is also the final end of meditation.; Vào thời loạn ly, đức Khổng tử ra đời: lập đạo, xây dựng chánh thể trị lập.; In the tumultuous period, Confucius was born: establishing a way, establishing a political system.; Đến cuối đời,  một trận pháp "mỹ-nhân kế". Chánh thể ấy suy đồi, chỉ còn lại 72 hiền tài.; Towards the end of life,  a "beauty-success" battle. That righteous state is degenerate, with only 72 sages remaining.; Họ đã làm ra "thỉnh nguyện thư góp ý".; They made a "suggestion petition".;  Khổng tử bèn "giải thể chánh thể do ngài lập ra"...; Confucius then "dissolved the government established by him"...; Và ngài cũng đã lo tu thân, và viết sách để lại cho hậu thế.; And he also took care of himself, and wrote books to leave for posterity.; Trong tình huống và cảnh ngộ như vậy, than ơi: In such situations and circumstances, alas:
  • Uổng cho hai chữ tài-danh,; Mưu đồ: bất chánh, cam đành thoái lui!; Waste of two words of talent-reputation,; Conspiracy: unrighteous, forced to retreat! 
2.- Các cặp phạm trù đối lập ; Pairs of opposite categories Trong kho tàng từ vựng của loài người, vốn có chứa đựng sự đồng nghĩa và trái nghĩa với nhau.In the treasure of human vocabulary, which contains synonyms and antonyms of each other.  Chính vì tính chất trái nghĩa ấy, đã tạo ra các cặp phạm trù đối lập nhau.; It is because of that antonym nature, creating pairs of opposing categories.; Nơi triết lý phương đông vốn có học thuyết âm dương.; Where Eastern philosophy has inherent doctrine of yin and yang.; Do vậy, mà sự đối lập trở thành như là một nguyên lý.; Thus, the opposite becomes a principle.; Hay nói dễ hiểu hơn, gọi là tính chất hai mặt của nó.; Or to put it easier to understand, call its two-sided nature. 
a.- Nguyên lý đối lập: tương hòa, tương sinh và phát triễn.; The principle of opposites: harmony, mutual birth and development.
b.- Nguyên lý đối lập: tương tranh, tương khắc và tiêu diệt.; The principle of opposites: conflict, contrast and destruction.
       Hai nguyên lý trên là nền tảng căn bản của y học Đông y cổ truyền của phương đông.; These two principles are the basic foundation of traditional Eastern medicine.
       Như vậy, chúng ta có thể dễ dàng suy luận ra vô số kể về các phạm trù đối lập nhau.; Thus, we can easily deduce an infinite number of stories about opposing categories.; Chẳng hạn như: thái quá và bất cập [?] vô vi và hữu vi (vô thần và hữu thần [?]) có và không [?], sanh và tử, nghèo và giàu, chủ quan và khách quan [29], tương đối và tuyệt đối [149]For example: excess and inadequacy [?] unconditioned and conditioned (atheist and theist [?]) yes and no [?], birth and death, poverty and rich, subjective and objective [29] , relative and absolute.[149]Tính chất của hai mặt: tốt và xấu, đen và trắng, vô thường và hữu thường, xác định và bất định, chánh nghĩa và phi nghĩa...v.v.; The nature of two sides: good and bad, black and white, impermanent and impermanent, definite and uncertain, righteous and unjust...etc.; Hay như là: chiến tranh hay hòa bình, yêu thương hay thù hận, hòa thuận hay bất hòa nhau.; Or such as: war or peace, love or hatred, harmony or discord.
Không ai đi một lượt hai chân, hay là một bước tới một bước lui mãi, mà gọi là đi tới. [607] ; No one walks one step at a time, or one step forward and one step back and forth, which is called going forward. [607]
1.- text /tekst/ danh từ : nguyên văn, nguyên bản; bản văn, bài đọc, bài khoá; đề, đề mục, chủ đề; to stick to one's text: nắm vững chủ đề, không đi ra ngoài đề; đoạn trích (trong kinh thánh);(như) textbook; (như) text-hand
2.- life /'laif/ Noun: a characteristic state or mode of living
Synonyms living - aliveness - animation - life-time - lifespan
2.- tao /tao /danh từ : (triết học) Đạo (trong chủ thuyết của Lão Tử) 
3.- In Ấn-PhẩmPrinting-Publications
4.- C /'si:/ Noun: a degree on the centigrade scale of temperature
Adjective: being ten more than ninety
Synonyms 100 - degree celsius - degree centigrade - light speed - speed of light
5.- catechism / 'kætə,kizəm/ catechism 1 (Noun) noun: catechism; plural noun: catechisms;
1. a series of question put to an individual (such as a political candidate) to elicit their views.
2. an elementary book summarizing the principles of a Christian religion; written as questions and answers.
Our dictionary does not include the word "sau". You can add it to your personal dictionary to prevent future alerts.
Từ điển của chúng tôi không bao gồm từ sau. Bạn có thể thêm nó vào từ điển cá nhân của mình để ngăn các cảnh báo trong tương lai.
invasion /in'veiʤn/danh từ: sự xâm lược, sự xâm chiếm, sự xâm lấn, sự xâm phạm (quyền lợi, đời sống riêng tư...) sự lan tràn, sự tràn ngập
drowsy /'drauzi/tính từ: ngủ lơ mơ, ngủ gà ngủ gật; buồn ngủ, uể oải, thờ thẫn
6.- donation /dou'neiʃn/n. sự quyên cúng, tặng, biếu ; đồ quyên cúng, đồ tặng, đồ biếu 
7.- introduction /,intrə'dʌkʃn/n. lời giới thiệu. 
8.- sangha /'sæɳgə/ n. the Buddhist community of monks, nuns, novices, and laity. ; cộng đồng Tăng, Ni, Sa di, Cư sĩ Phật tử.
9.- grammar /'græmə/n. văn phạm. 
10.- careful /'keəful/adj. cẩn thận, cẩn trọng 
11.- index /'indeks/ n. &v. MỤC LỤC : 
I.- Bài học của Khất sĩ ; The lesson of the mendicant (trang 7 ; page 7)
II.- Giới Luật của Giáo Hội Tăng Già : Khất Sĩ ; The Precepts of the Sangha Church: Mendicas (trang 38 ; page 38)  
III.- Bài Học Sa Di I ; Novice lesson I (trang 70 ; page 70)
IV.- Bài Học Sa-Di II ; Sa-Di II Lesson (trang 97 ; page 97)
V.- Diệt Lòng Ham Muốn ; Eliminating Desires (trang 118; page 118)
VI.- Thiền Định ; Meditation (trang 123; page 123)
VII.- NIẾT BÀN và Pháp Vi Tế ; NIRVANA and the subtle Dharma ; (trang 147; page 147) 
VIII.- Giới Luật Bổn Tăng ; Monastic Precepts (trang 179; page 179)  
IX.- Giới Luật Bổn Ni ;  The Precepts of the Nun (trang 205; page 205)
X.- Giới Luật Phật Tử ; Buddhist Precepts (trang 237; page 237)
XII.- Tiểu sử Tôn Sư MINH ĐĂNG QUANG ; Biography of Master MINH DANG QUANG
(?).- 教 giáo ; buddhist teaching ; lời dạy của phật